1
00:00:00,040 --> 00:00:04,000
www.napiprojekt.pl - nowa jakoœæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.

2
00:00:06,599 --> 00:00:10,160
Tekst Polski: Thorek19

3
00:00:10,800 --> 00:00:13,880
korekta: djdzon

4
00:00:49,600 --> 00:00:52,560
<<KinoMania SubGroup>>|http://kinomania. org

5
00:00:57,200 --> 00:01:02,119
{Y:i}Burmistrz chce opóŸniæ|druk artyku³u o cenach paliwa.

6
00:01:02,479 --> 00:01:04,840
Przeka¿ mu, ¿e mnie obra¿a.

7
00:01:05,000 --> 00:01:08,239
Nie poœwiêcê niezale¿noœci gazety

8
00:01:08,400 --> 00:01:13,120
- dla politycznej agendy burmistrza.|{y:i}- Dobrze, panie...

9
00:01:15,439 --> 00:01:18,480
Wiêc, Britt...

10
00:01:18,760 --> 00:01:20,519
Znów siê spotykamy.

11
00:01:20,640 --> 00:01:24,359
Znów wys³ali ciê|do domu po bójce.

12
00:01:24,519 --> 00:01:28,959
Wiem, ¿e têsknisz za mam¹.|Ja równie¿.

13
00:01:29,480 --> 00:01:32,599
Ale muszê siê zaj¹æ|750 pracownikami,

14
00:01:32,760 --> 00:01:35,599
a ty samym sob¹.

15
00:01:35,879 --> 00:01:39,439
Ale i to dla ciebie za wiele.

16
00:01:40,239 --> 00:01:47,120
- Próbowa³em powstrzymaæ...|- Starania s¹ daremne, jeœli wci¹¿ zawodzisz.

17
00:01:47,719 --> 00:01:50,159
Nie!

18
00:01:53,439 --> 00:01:57,640
Uwa¿asz, ¿e robiê to z przyjemnoœci¹?|Wcale tak nie jest.

19
00:01:57,799 --> 00:02:01,439
Wci¹¿ pakujesz siê w tarapaty.

20
00:02:01,680 --> 00:02:05,560
Jeœli liczysz na uwagê,|to wiêkszej nie zyskasz.

21
00:02:05,680 --> 00:02:08,639
Marnujesz mój czas.

22
00:02:14,520 --> 00:02:16,360
20 LAT PÓNIEJ...

23
00:02:40,000 --> 00:02:41,000
Tam!

24
00:02:45,319 --> 00:02:48,879
Ty nie.

25
00:02:56,719 --> 00:02:58,719
Siadaj.

26
00:02:58,879 --> 00:03:02,560
Dowolnie.|Oba s¹ wygodne.

27
00:03:07,520 --> 00:03:09,960
- Czym mogê s³u¿yæ?|- Jak wiesz,

28
00:03:10,120 --> 00:03:12,800
pracowa³em jak wó³ ca³e ¿ycie,

29
00:03:12,960 --> 00:03:16,759
by osi¹gn¹æ jeden cel.|Tym celem,

30
00:03:17,039 --> 00:03:19,280
który osi¹gn¹³em,

31
00:03:19,439 --> 00:03:23,639
by³a kontrola|¿ycia przestêpczego w L.A.

32
00:03:23,960 --> 00:03:29,039
Dlatego otwarcie tego klubu

33
00:03:29,400 --> 00:03:32,759
bez mojego pozwolenia,|haraczu i dystrybucji narkotyków

34
00:03:32,919 --> 00:03:35,879
- jest nie do przyjêcia.|- Serio?

35
00:03:36,039 --> 00:03:39,520
Do tego zniewa¿aj¹ce.

36
00:03:39,800 --> 00:03:43,360
Dlatego musisz|podpisaæ umowê na wy³¹cznoœæ.

37
00:03:44,120 --> 00:03:48,000
- Co uczyni was moimi pracownikami.|- My twoimi pracownikami?

38
00:03:48,159 --> 00:03:51,840
Albo zamykasz klub.|Twój wybór.

39
00:03:52,280 --> 00:03:56,199
Jak siê wymawia twoje nazwisko?|Czajkowski?

40
00:03:56,360 --> 00:04:00,520
- Chudnofsky.|- Chaudowsky?

41
00:04:03,800 --> 00:04:07,360
Chud-nof-sky.

42
00:04:10,120 --> 00:04:16,439
Chudnofsky, ca³uj mnie w zad.|Zrób dzióbek i ca³uj.

43
00:04:16,720 --> 00:04:20,360
Po francusku.|Posmyraj zarostem.

44
00:04:20,480 --> 00:04:24,199
Mam dla ciebie s³odko-gorzkie wieœci.|Skoñczy³eœ siê.

45
00:04:24,319 --> 00:04:25,519
Zestarza³eœ.|Jesteœ nudny.

46
00:04:25,680 --> 00:04:28,759
Nikt siê ciebie nie boi.|Ubierasz siê jak szmaciarz.

47
00:04:28,879 --> 00:04:31,879
To twój koniec.|To gorzka pigu³ka.

48
00:04:32,040 --> 00:04:35,319
A dobre wieœci to,|¿e mo¿esz przejœæ na emeryturê.

49
00:04:35,439 --> 00:04:37,279
Pograæ w golfa.

50
00:04:37,439 --> 00:04:41,600
Jeœæ wczeœniej kolacjê.|Zabawiaæ wnuki.

51
00:04:42,079 --> 00:04:45,720
Piæ lek na zaparcia.|Jak staruchy.

52
00:04:45,839 --> 00:04:50,399
Spójrz na mnie.|Mam ³atwe do wymówienia nazwisko.

53
00:04:50,560 --> 00:04:52,279
Nazywam siê Danny Clear.

54
00:04:52,439 --> 00:04:57,480
Handlujê dragami,|i wszystko jasne jak nazwisko.

55
00:04:57,920 --> 00:05:00,000
Obczaj moje wypasione biuro.

56
00:05:00,160 --> 00:05:03,360
Pe³no szk³a.|Przezroczyste pianino.

57
00:05:05,040 --> 00:05:06,680
A moja ekipa?

58
00:05:06,839 --> 00:05:10,360
S¹ odstawieni.|Mamy tu Gucciego, Armaniego,

59
00:05:10,519 --> 00:05:14,439
znowu Gucci.|Wszystko szyte na miarê.

60
00:05:14,600 --> 00:05:19,439
Tak teraz musisz wygl¹daæ.|Nic wo³owatego.

61
00:05:19,720 --> 00:05:23,720
¯aden dyskotekowy Miko³aj.|Potrzebujesz charyzmy.

62
00:05:23,879 --> 00:05:27,920
Wygl¹dasz jak mój wujek Greg.|Porz¹dny goœæ,

63
00:05:28,079 --> 00:05:30,279
ale to dentysta.

64
00:05:30,439 --> 00:05:34,240
To twój list po¿egnalny.

65
00:05:35,240 --> 00:05:37,480
To koniec.

66
00:05:37,639 --> 00:05:40,480
Mo¿esz iœæ.

67
00:05:42,600 --> 00:05:45,959
Nie boisz siê mnie?

68
00:05:53,079 --> 00:05:56,600
- Jesteœ straszny.|- Mówi³eœ co innego.

69
00:05:56,759 --> 00:06:00,759
- Jesteœ.|- Kim jest dyskotekowy Miko³aj?

70
00:06:00,920 --> 00:06:04,360
Tak paln¹³em.|Przepraszam.

71
00:06:04,600 --> 00:06:07,639
Jestem podobno nudny.|Noszê dwururkê.

72
00:06:07,800 --> 00:06:12,240
Nie jest nudna|i ciê¿ka do wykonania.

73
00:06:12,600 --> 00:06:15,600
- Odpowiadaj!|- Co?

74
00:06:16,000 --> 00:06:20,399
- Jak mogê byæ straszniejszy?|- Zmieñ nazwisko? Na fajniejsze.

75
00:06:20,560 --> 00:06:23,399
Wiêcej kolorytu.

76
00:06:23,600 --> 00:06:28,519
Jakaœ sta³a œpiewka przed zabójstwem.|Ale nie teraz.

77
00:06:29,000 --> 00:06:33,160
Ciê¿ko myœleæ|z t¹ dwururk¹ przy twarzy.

78
00:06:36,800 --> 00:06:40,279
Da³eœ mi du¿o do myœlenia.

79
00:06:43,639 --> 00:06:45,480
Nie zabijesz mnie?

80
00:06:45,600 --> 00:06:50,319
Kumam, mam rozpowiadaæ twoj¹ legendê.|Tak zrobiê.

81
00:06:50,839 --> 00:06:53,040
Bêdê rozpowiada³!

82
00:06:53,160 --> 00:06:54,879
Zostawi³eœ walizkê.

83
00:07:23,800 --> 00:07:26,800
Rozkrêcamy imprezê!

84
00:08:06,879 --> 00:08:09,600
Patrzaj, panienko.

85
00:09:04,600 --> 00:09:08,519
Pycha.

86
00:09:12,480 --> 00:09:15,200
Dzieñ dobry...

87
00:09:16,440 --> 00:09:20,440
- Ana Lee.|- To w³aœnie chcia³em powiedzieæ.

88
00:09:24,720 --> 00:09:28,720
Synu, tego oczekujesz od ¿ycia?

89
00:09:30,720 --> 00:09:33,679
Tak siê spe³niasz?

90
00:09:35,399 --> 00:09:39,559
Jak mówi³em,|jutro sk³adam papiery na serwisanta IT.

91
00:09:39,960 --> 00:09:43,679
Bêdê naprawia³ komputery.

92
00:09:44,519 --> 00:09:49,440
Ca³¹ noc pisa³em artyku³|o upadku tego miasta.

93
00:09:49,600 --> 00:09:55,000
O korupcji, przemocy i dekadencji,|w której ¿yjemy.

94
00:09:56,120 --> 00:10:04,320
A na stronie dalej|widzê wk³ad w³asnego syna w ca³y ten chaos.

95
00:10:05,679 --> 00:10:10,840
- Super, jestem w gazecie.|- Myœlisz, ¿e mnie upokarzasz.

96
00:10:11,360 --> 00:10:15,519
- Ale sam siebie oœmieszasz.|- Sorki. Ale mog³eœ zakazaæ im druku.

97
00:10:15,679 --> 00:10:19,399
- To twoja gazeta.|- Nie mogê. To niestety wiadomoœci.

98
00:10:19,559 --> 00:10:22,240
- S³uszna uwaga.|- Trzyma³em siê z dala od gazet.

99
00:10:22,399 --> 00:10:24,480
Post¹p proszê tak samo.

100
00:10:24,639 --> 00:10:29,559
Mia³eœ przestaæ zabieraæ dziewczyny|do mojego gara¿u.

101
00:10:29,759 --> 00:10:33,679
Jeszcze raz i zmieniê zamek.

102
00:10:34,440 --> 00:10:37,960
Podpiszesz mi siê?

103
00:10:39,879 --> 00:10:44,440
"Baluj na ca³ego".

104
00:11:18,759 --> 00:11:22,080
Inwazja paparazzich.|Zmieñ kana³.

105
00:11:22,240 --> 00:11:25,639
Mamy kontakt.

106
00:11:29,720 --> 00:11:30,720
Rób zdjêcia!

107
00:11:30,879 --> 00:11:34,639
Co czujesz po œmierci ojca?

108
00:11:35,679 --> 00:11:38,399
{Y:i}Dla nowych widzów,|James Reid zgin¹³

109
00:11:38,559 --> 00:11:40,759
{Y:i}w wyniku reakcji alergicznej|na u¿¹dlenie pszczo³y,

110
00:11:40,919 --> 00:11:44,559
{y:i}pozostawiaj¹c synowi swoje imperium.

111
00:12:09,240 --> 00:12:13,399
Pozna³em Jamesa w czasie kandydowania|na posadê prokuratorsk¹.

112
00:12:13,559 --> 00:12:18,519
Wyda³ mi siê|nadzwyczaj prawym cz³owiekiem.

113
00:12:19,159 --> 00:12:24,440
W swojej gazecie|pracowa³ na rzecz miasta.

114
00:12:25,120 --> 00:12:27,919
Lœni¹cym bastionie prawdy.

115
00:12:28,080 --> 00:12:33,080
By³ nasz¹ Gwiazd¹ Polarn¹.|Wskazywa³ nam drogê.

116
00:12:33,440 --> 00:12:36,279
Dziêkujê, Jamesie.

117
00:12:48,080 --> 00:12:53,720
Twój ojciec by³ wielkim cz³owiekiem.|Gdy rozpoczyna³em kampaniê...

118
00:12:53,879 --> 00:12:57,960
By³ œwietnym biznesmenem.|Nigdy siê...

119
00:13:01,360 --> 00:13:02,919
Britt.

120
00:13:03,679 --> 00:13:05,559
Moje kondolencje.

121
00:13:05,720 --> 00:13:09,279
Mój ojciec|zasiada³ w s¹dzie federalnym,

122
00:13:09,440 --> 00:13:14,919
wiêc wiem, jakie to uczucie.|Gdy zmar³, oczekiwania by³y spore.

123
00:13:15,080 --> 00:13:17,200
Jak u ciebie.

124
00:13:17,360 --> 00:13:21,679
Gdybyœ potrzebowa³ porozmawiaæ,|napiæ siê,

125
00:13:22,120 --> 00:13:24,919
rozweseliæ jakoœ,

126
00:13:25,039 --> 00:13:28,919
- to jestem w pobli¿u.|- Dziêki, stary.

127
00:13:29,080 --> 00:13:32,000
Trzymaj siê.

128
00:13:43,759 --> 00:13:47,080
To twoja gazeta.

129
00:13:47,559 --> 00:13:52,279
Ale nie musisz sam|dŸwigaæ tego brzemienia.

130
00:13:56,679 --> 00:13:59,919
Przez 45 lat twój ojciec|najbardziej ufa³ mnie.

131
00:14:01,600 --> 00:14:06,120
Do³o¿ê starañ,|by móg³ byæ dumny z Daily Sentinel.

132
00:14:12,639 --> 00:14:17,840
- Co o tym wszystkim s¹dzisz?|- Nic, cz³owieku.

133
00:14:18,720 --> 00:14:20,759
Nie znam siê na tym.

134
00:14:21,720 --> 00:14:23,799
Nigdy nie czyta³em ca³ego wydania.

135
00:14:24,919 --> 00:14:30,919
Rób z ni¹, co chcesz.|Nie nadajê siê na redaktora naczelnego.

136
00:14:40,559 --> 00:14:44,240
{Y:i}Starania s¹ daremne,|jeœli wci¹¿ zawodzisz.

137
00:14:53,360 --> 00:14:55,879
Gdzie mój listek?

138
00:15:04,399 --> 00:15:05,919
G³upie krzaki.

139
00:15:11,840 --> 00:15:14,840
Kto robi mi kawê?!

140
00:15:15,000 --> 00:15:20,360
Czemu w najgorszym dniu mojego ¿ycia|kawa smakuje do dupy?!

141
00:15:21,200 --> 00:15:24,960
- Zwykle robi³ j¹ Kato.|- Kto to?

142
00:15:25,120 --> 00:15:31,240
By³ mechanikiem i robi³ kawê.|Zwolni³ go pan wraz z reszt¹ pracowników ojca.

143
00:15:31,399 --> 00:15:33,120
Chcê go tutaj, natychmiast!

144
00:15:47,720 --> 00:15:52,320
Ty jesteœ Kato?|Myœla³em, ¿e to goœæ od basenu.

145
00:15:52,879 --> 00:15:55,399
To ja.

146
00:15:56,000 --> 00:16:01,279
Przykro mi z powodu ojca.|By³ z³o¿onym cz³owiekiem.

147
00:16:05,639 --> 00:16:08,759
Mam dwa pytania i mo¿esz wracaæ.

148
00:16:08,919 --> 00:16:14,320
Czemu mechanik ojca robi kawê?|Czemu bez ciebie jest do dupy?

149
00:16:14,960 --> 00:16:16,799
Lepiej jak ci poka¿ê.

150
00:16:19,759 --> 00:16:22,000
Jasny gwint.|Sk¹d to masz?

151
00:16:22,120 --> 00:16:26,559
Zrobi³em. Patrz.

152
00:17:05,680 --> 00:17:08,759
Zostañ ze mn¹.|Opowiedz o sobie.

153
00:17:08,880 --> 00:17:11,799
Urodzi³em siê w Szanghaju.|Znasz?

154
00:17:11,960 --> 00:17:15,640
- Uwielbiam Japoniê.|- Zosta³em sierot¹ w wieku 4 lat.

155
00:17:15,799 --> 00:17:20,240
Do 12. roku ¿ycia|mieszka³em w sierociñcu.

156
00:17:20,400 --> 00:17:22,920
Moja mama te¿ szybko zmar³a.

157
00:17:23,039 --> 00:17:25,759
Co by³o potem?

158
00:17:26,119 --> 00:17:30,000
Uciek³em z przyjació³mi.|¯yliœmy na ulicy.

159
00:17:30,160 --> 00:17:33,240
- Jak znalaz³eœ zatrudnienie u ojca?|- Pracowa³em w warsztacie.

160
00:17:33,359 --> 00:17:36,400
Pewnego dnia zajecha³|Chryslerem z 1965.

161
00:17:36,559 --> 00:17:37,599
Wiem którym.

162
00:17:37,759 --> 00:17:41,960
By³ zachwycony moj¹ robot¹|i zaoferowa³ pracê.

163
00:17:42,119 --> 00:17:45,519
- Zgodzi³em siê.|- A kawa?

164
00:17:45,720 --> 00:17:50,160
Mówi³, "nikt nie przyrz¹dza mi|dobrej kawy".

165
00:17:50,400 --> 00:17:54,759
- Jakbym go s³ysza³.|- Zbudowa³em mu ekspres do kawy.

166
00:17:54,880 --> 00:17:59,960
- Robi pan œwietn¹ kawê.|- Chcesz zobaczyæ coœ fajnego?

167
00:18:00,200 --> 00:18:01,119
Jasne.

168
00:18:01,279 --> 00:18:03,960
A masz!

169
00:18:05,079 --> 00:18:08,319
NieŸle, sam to zrobi³eœ?

170
00:18:08,480 --> 00:18:13,880
- Przemys³owy poliwêglan.|- Co to jest?

171
00:18:15,279 --> 00:18:18,799
Robili z niego czo³gi.

172
00:18:19,480 --> 00:18:22,480
Od³ó¿ to, cz³owieku.|Zwariowa³eœ?

173
00:18:22,920 --> 00:18:25,359
Nie b¹dŸ ciot¹.

174
00:18:27,640 --> 00:18:29,599
Co zrobisz?

175
00:18:33,279 --> 00:18:34,960
Goœciu...

176
00:18:35,079 --> 00:18:39,119
Wypas. Co to jest?|A teraz co?

177
00:18:39,559 --> 00:18:41,880
Teraz...

178
00:18:43,440 --> 00:18:45,440
Ostra jazda!

179
00:18:46,319 --> 00:18:51,559
Robi³em to dla twego ojca|przez ostatnich kilka lat.

180
00:18:52,079 --> 00:18:55,599
Ale miazga!

181
00:18:57,400 --> 00:19:00,920
- Miewa³ paranojê, co?|- Podoba³o siê?

182
00:19:01,079 --> 00:19:03,599
Patrz na to.

183
00:19:10,759 --> 00:19:14,359
Sam to narysowa³eœ?|Wypas.

184
00:19:14,640 --> 00:19:18,000
Œwietnie rysujesz.|Imponuj¹ce.

185
00:19:18,160 --> 00:19:21,720
Dziêki.|Chcia³bym siê tym zajmowaæ.

186
00:19:21,880 --> 00:19:24,599
Kato, perwers z ciebie?

187
00:19:24,720 --> 00:19:28,559
Chcia³bym umieæ narysowaæ|tak¹ foczkê.

188
00:19:30,079 --> 00:19:33,559
- Browara?|- Chêtnie.

189
00:19:45,079 --> 00:19:47,400
Dziêkujê.

190
00:19:54,480 --> 00:19:56,680
Kato?

191
00:19:57,039 --> 00:20:01,200
- Co myœla³eœ o moim ojcu?|- By³ w porz¹dku.

192
00:20:01,359 --> 00:20:03,119
Daj spokój. Mów.

193
00:20:03,279 --> 00:20:06,359
By³ moim szefem.|Kto kocha swojego szefa?

194
00:20:06,480 --> 00:20:10,359
Nie s³ódŸ.|Nie obra¿ê siê.

195
00:20:10,640 --> 00:20:12,559
Jak mê¿czyzna mê¿czyŸnie.

196
00:20:12,720 --> 00:20:16,000
By³ lekkim kutasem.

197
00:20:17,119 --> 00:20:18,960
Zgadza siê.

198
00:20:21,599 --> 00:20:25,039
Jesteœ... Spójrz na to.

199
00:20:25,160 --> 00:20:28,759
- Jestem genialny.|- Bez w¹tpienia.

200
00:20:28,880 --> 00:20:31,839
- Szalony naukowiec.|- Lubiê muzykê klasyczn¹.

201
00:20:32,000 --> 00:20:34,480
Geniusz meloman.

202
00:20:34,599 --> 00:20:38,119
- Jesteœ jak szwajcarski scyzoryk.|- Nie rozumiem.

203
00:20:38,240 --> 00:20:43,200
Urz¹dzenie, które wci¹¿|zaskakuje ciê nowym gad¿etem.

204
00:20:44,119 --> 00:20:48,039
Ty jesteœ podobny.|Brakuje ci tylko krzy¿a na klacie.

205
00:20:48,200 --> 00:20:50,359
Napijmy siê.

206
00:20:54,960 --> 00:20:58,279
- Gadasz po chiñsku.|- Wybacz.

207
00:20:58,440 --> 00:21:02,319
3 tygodnie robi³em|nowy zderzak do jego Rolls-Royce'a.

208
00:21:02,359 --> 00:21:05,759
Nastêpnego dnia go rozbi³.

209
00:21:06,119 --> 00:21:10,000
Krzycza³, ¿e to moja wina.

210
00:21:10,519 --> 00:21:15,640
To do niego podobne.|Opowiem ci inn¹ historiê.

211
00:21:15,960 --> 00:21:19,960
Jestem m³ody, bachory czepiaj¹ siê|dziewczyny ze szko³y,

212
00:21:20,119 --> 00:21:22,440
próbujê ich powstrzymaæ,|wpadam w tarapaty,

213
00:21:22,599 --> 00:21:27,279
a co robi ojciec?|Wyrywa g³owê mojej ulubionej zabawce.

214
00:21:27,599 --> 00:21:32,079
Wrzuca j¹ do œmieci.|Ja tylko chcia³em pomóc.

215
00:21:32,400 --> 00:21:34,920
Nie do wiary.

216
00:21:35,079 --> 00:21:40,480
Ca³e ¿ycie by³ dupkiem.|A oni mu postawili pomnik.

217
00:21:40,839 --> 00:21:45,160
Wszyscy pomyœl¹,|¿e by³ wielki, a by³o odwrotnie.

218
00:21:45,319 --> 00:21:50,319
- To niesprawiedliwe.|- Nie ma sprawiedliwoœci.

219
00:21:52,759 --> 00:21:56,920
Kato, mo¿e jej poszukamy?

220
00:21:58,599 --> 00:22:00,640
- Powaga?|- Siê wie.

221
00:22:00,799 --> 00:22:03,599
Zróbmy coœ powalonego.

222
00:22:03,759 --> 00:22:05,720
Zróbmy to.

223
00:22:14,839 --> 00:22:17,000
Jazda, Kato.

224
00:22:29,559 --> 00:22:32,279
Robiê to z bólem serca, tato.

225
00:22:44,799 --> 00:22:46,480
ChodŸ no.

226
00:22:55,839 --> 00:22:59,039
Wygl¹da nieciekawie.

227
00:23:10,880 --> 00:23:13,079
Cholera.

228
00:23:18,240 --> 00:23:21,279
Co robiæ?

229
00:23:23,599 --> 00:23:26,720
- Zostawcie ich!|- Braæ go!

230
00:23:27,839 --> 00:23:29,960
To by³ b³¹d!

231
00:23:37,039 --> 00:23:41,160
Serio, przestañcie!

232
00:23:48,039 --> 00:23:50,480
- Zrobiê mu leczenie kana³owe.|- Nie chcê.

233
00:23:53,759 --> 00:23:55,599
Otwieraj...

234
00:23:57,599 --> 00:23:59,440
Ju¿ nie ¿yjesz!

235
00:24:38,319 --> 00:24:40,440
Britt, za tob¹!

236
00:24:46,759 --> 00:24:49,359
Kij ci w ryj!

237
00:24:51,720 --> 00:24:54,680
Kato, zaczekaj!

238
00:24:57,200 --> 00:25:01,000
Zaczekaj na mnie!

239
00:25:02,400 --> 00:25:04,200
Wsiad³em!

240
00:25:05,400 --> 00:25:08,680
Prawdziwe wariactwo!|Niewiarygodne!

241
00:25:08,839 --> 00:25:11,880
O w mordê!

242
00:25:19,440 --> 00:25:21,519
Cholera, psy!

243
00:25:21,680 --> 00:25:24,440
Jesteœ dobrym kierowc¹?

244
00:25:24,599 --> 00:25:30,440
- ¯artujesz? W dzieciñstwie z kolegami...|- Nie teraz, Kato. ProwadŸ.

245
00:25:35,039 --> 00:25:36,599
- Spokojnie.|- Co robiæ?

246
00:25:36,759 --> 00:25:39,839
- Zachowuj siê naturalnie.|- Zatrzymaj siê!

247
00:25:41,039 --> 00:25:43,799
- Co wyprawiasz?|- Próbujê go zgubiæ!

248
00:25:43,960 --> 00:25:48,599
Goni¹ nas. Zbli¿a siê!

249
00:25:52,359 --> 00:25:53,839
Poka¿ rêce.

250
00:26:00,799 --> 00:26:03,880
Chcia³ nas zabiæ!|Jesteœmy Ÿli!

251
00:26:04,880 --> 00:26:06,759
Jesteœmy tymi z³ymi!

252
00:26:29,920 --> 00:26:34,039
Kato, to moja ¿yciowa chwila.

253
00:26:34,759 --> 00:26:37,920
Wiem, moja te¿.

254
00:26:55,559 --> 00:26:58,559
Jesteœmy w pytê!|Jak to zrobi³eœ?

255
00:26:59,599 --> 00:27:04,160
- Spuœci³eœ im ³omot!|- Dorasta³em w niebezpiecznej okolicy.

256
00:27:04,200 --> 00:27:07,960
- Walki by³y codziennoœci¹.|- Robi³eœ to instynktownie.

257
00:27:10,319 --> 00:27:15,000
Gdy wzrasta mi têtno,|czujê jakby czas zwalnia³.

258
00:27:16,680 --> 00:27:20,319
S³yszysz, tato?|Zrobiliœmy to!

259
00:27:20,680 --> 00:27:22,519
Mówiê powa¿nie...

260
00:27:24,000 --> 00:27:26,200
bêdê szczery...

261
00:27:27,319 --> 00:27:31,200
i doœæ poufa³y,|ale zaakceptuj mnie.

262
00:27:31,319 --> 00:27:34,559
To, co dziœ zrobiliœmy,|by³o niesamowite.

263
00:27:34,720 --> 00:27:38,839
Fantastyczne.|Uratowaliœmy tych ludzi.

264
00:27:39,599 --> 00:27:45,480
Powiem, róbmy to dalej.|Rozwalimy wszystkich, bo zatrzymujesz czas.

265
00:27:47,319 --> 00:27:50,960
Róbmy to co wieczór!

266
00:27:53,359 --> 00:27:56,559
Mo¿emy byæ bohaterami!

267
00:27:57,599 --> 00:28:01,759
- Spójrz.|- Jesteœmy w telewizji!

268
00:28:02,240 --> 00:28:04,240
Na ekranie.

269
00:28:05,559 --> 00:28:08,000
- Spójrz na mnie!|- Gdzie ja jestem?

270
00:28:08,160 --> 00:28:10,039
Nie wiem.

271
00:28:10,160 --> 00:28:14,559
- Jestem za szybki dla kamery.|- Dok³adnie.

272
00:28:14,880 --> 00:28:19,240
Uratowaliœmy ludzi,|a oni glêdz¹ o g³owie.

273
00:28:19,599 --> 00:28:25,640
- Oni uwa¿aj¹ nas za przestêpców.|{y:i}- ...uwa¿ani s¹ za uzbrojonych i groŸnych.

274
00:28:31,599 --> 00:28:33,359
Pomyœl tylko, Kato.

275
00:28:33,519 --> 00:28:38,279
Co g³upiego wszyscy superbohaterzy|maj¹ wspólnego?

276
00:28:39,240 --> 00:28:41,279
Rajtuzy?

277
00:28:41,440 --> 00:28:43,480
Peleryny?

278
00:28:43,640 --> 00:28:47,559
Wszyscy wiedz¹,|¿e s¹ tymi dobrymi.

279
00:28:48,640 --> 00:28:54,160
Zbir musi zabijaæ niewinne osoby|i ma bohatera na widelcu.

280
00:28:54,200 --> 00:28:58,279
Jest tak we wszystkich komiksach.|G³upota.

281
00:28:58,440 --> 00:29:02,599
Ale jeœli bandzior|weŸmie bohatera za bandziora,

282
00:29:02,720 --> 00:29:05,279
nie zrobi tego.|My tak zrobimy.

283
00:29:05,400 --> 00:29:09,599
Bêdziemy udawaæ zbirów,|ale zadzia³amy po bohatersku.

284
00:29:09,759 --> 00:29:13,920
Policja i bandziory|bêd¹ chcieli nas zabiæ.

285
00:29:14,079 --> 00:29:17,240
Ju¿ jesteœmy martwi.|Powaga...

286
00:29:17,400 --> 00:29:21,559
Spójrz na nas.|Marnujemy nasz potencja³.

287
00:29:21,720 --> 00:29:25,920
Ty trochê bardziej ode mnie.|Jak nazwiesz autobiografiê?

288
00:29:26,039 --> 00:29:28,920
"Wymiany oleju i kawa"?

289
00:29:29,079 --> 00:29:36,200
"Rozpi¿d¿anie pieprzonych opryszków"|autorstwa Kato, brzmi du¿o lepiej.

290
00:29:36,200 --> 00:29:40,240
Przeczyta³bym j¹, choæ nie czytam.|Gdyby zrobili z tego film,

291
00:29:40,400 --> 00:29:43,039
ogl¹da³bym go do znudzenia.

292
00:29:43,200 --> 00:29:48,720
Nie rób ju¿ kawy, marnujesz talent.|Nie œmierci powinieneœ siê obawiaæ,

293
00:29:48,880 --> 00:29:52,599
tylko bezcelowego ¿ycia.

294
00:29:55,400 --> 00:30:00,920
- Ratowanie ich by³o przyjemne.|- W³aœciwie to tylko pomaga³eœ.

295
00:30:01,319 --> 00:30:04,319
- Nie b¹dŸmy drobiazgowi.|- Nie traktuj¹ nas powa¿nie.

296
00:30:04,440 --> 00:30:07,599
Ukradliœmy tylko g³owê.

297
00:30:12,559 --> 00:30:15,799
Wiem, co przykuje ich uwagê.

298
00:30:21,759 --> 00:30:24,680
Wszyscy wstaæ, s¹d idzie.

299
00:30:25,319 --> 00:30:27,599
Porozmawiajmy.

300
00:30:29,640 --> 00:30:33,519
- Co to za goœæ?|- To mój cz³owiek.

301
00:30:33,920 --> 00:30:37,920
- Nie jestem.|- To nie mój cz³owiek.

302
00:30:39,640 --> 00:30:43,680
To mój ziom.|To platoniczna przyjaŸñ.

303
00:30:44,359 --> 00:30:49,960
Platoniczna mêska przyjaŸñ.|To mój wspólnik wykonawczy.

304
00:30:50,359 --> 00:30:52,240
Tak¹ pe³ni funkcjê,|ale to niewa¿ne.

305
00:30:52,400 --> 00:30:56,519
Wa¿ne jest rozprawienie siê|z tym strasznym incydentem.

306
00:30:56,680 --> 00:31:00,119
Ktokolwiek to zrobi³, mówi powa¿nie.

307
00:31:00,279 --> 00:31:04,160
Chodzi ci o ten wandalizm?

308
00:31:04,599 --> 00:31:09,440
- Pos³uchaj, nie przesadzaj.|- Ju¿ ja mu wsadzê!

309
00:31:09,960 --> 00:31:14,279
To moja gazeta,|i ma on trafiæ na pierwsz¹ stronê.

310
00:31:14,440 --> 00:31:17,839
Na stronie internetowej.|Macie o nim blogowaæ.

311
00:31:18,000 --> 00:31:19,960
Wrzuæcie go na billboardy.

312
00:31:20,119 --> 00:31:23,680
Ca³e miasto ma wiedzieæ,|jaki jest niebezpieczny.

313
00:31:23,839 --> 00:31:28,839
Obci¹³ g³owê|pos¹gowi mojego ojca, nie twojego.

314
00:31:30,839 --> 00:31:34,359
Skoro nic o nim nie wiemy...

315
00:31:36,039 --> 00:31:38,079
jak go nazwiemy?

316
00:31:47,799 --> 00:31:49,119
Proste.

317
00:31:49,279 --> 00:31:53,799
Ju¿ wiem.|Ten cz³owiek nazywa siê...

318
00:31:54,279 --> 00:31:57,720
Zielona Pszczó³ka.

319
00:32:02,359 --> 00:32:05,200
- Kiczowate.|- Jak sklep z w³óczk¹.

320
00:32:05,359 --> 00:32:09,759
- Albo baton.|- Nie o to mi chodzi³o.

321
00:32:10,160 --> 00:32:14,839
Odci¹³ g³owê.|Mo¿e "Zielony BluŸnierca"?

322
00:32:17,519 --> 00:32:21,319
- Zielony Szerszeñ.|- Bardziej...

323
00:32:21,519 --> 00:32:24,400
Zielony Szerszeñ.

324
00:32:24,799 --> 00:32:26,799
- Fajne.|- Du¿o lepsze.

325
00:32:26,960 --> 00:32:31,000
- Podoba siê?|- Niech tak bêdzie.

326
00:32:34,240 --> 00:32:39,519
Ustalone. Na pierwszej stronie|pojawi siê Zielony Szerszeñ.

327
00:32:39,960 --> 00:32:44,559
- Chyba ¿e wolicie pszczó³kê?|- Beznadzieja.

328
00:32:45,279 --> 00:32:47,119
Wychodzimy.

329
00:32:50,559 --> 00:32:53,079
To bêdzie d³uga noc.

330
00:33:06,039 --> 00:33:07,960
KIM JEST ZIELONY SZERSZEÑ?

331
00:33:08,119 --> 00:33:10,720
To ja.

332
00:33:13,359 --> 00:33:16,200
Tobie te¿ musimy|wymyœliæ ksywê. ¯¹de³ko.

333
00:33:16,359 --> 00:33:18,240
Jestem Zielony Szerszeñ,|a ty moim ¿¹de³kiem.

334
00:33:18,359 --> 00:33:23,920
- Nie ma mowy.|- To mo¿e Plaster Miodu?

335
00:33:25,559 --> 00:33:27,440
Co siê dzieje?

336
00:33:30,759 --> 00:33:34,640
Obcinaj¹ g³owy pos¹gom?|Ja robi³em to ludziom.

337
00:33:34,799 --> 00:33:39,599
Nie przejmuj siê.|Nie wp³ynie na interesy.

338
00:33:39,960 --> 00:33:42,960
Nie martwiê siê.|Sk¹d taka myœl?

339
00:33:44,319 --> 00:33:49,920
Panie prokuratorze, czy po ostatnich|wydarzeniach ulice s¹ bezpieczne?

340
00:33:51,240 --> 00:33:54,799
Nie doszukujcie siê powi¹zañ.

341
00:33:55,000 --> 00:33:57,599
Zielony Szerszeñ by³ figlem.

342
00:33:57,759 --> 00:34:04,640
{Y:i}Mówcie o spadaj¹cym|odsetku przestêpstw w L.A.

343
00:34:32,400 --> 00:34:33,639
Witam.

344
00:34:34,119 --> 00:34:38,599
Jestem Lenore Case.|Mam zastêpowaæ sekretarkê pana Reida.

345
00:34:38,719 --> 00:34:41,119
Dziœ jest mój pierwszy dzieñ.

346
00:34:41,280 --> 00:34:43,719
Mi³o poznaæ, jestem Kato.

347
00:34:43,880 --> 00:34:47,199
- To te¿ mój pierwszy dzieñ.|- Mi³o pana poznaæ.

348
00:34:47,519 --> 00:34:52,079
- Pracuje pan dla pana Reida?|- Jestem jego wspólnikiem wykonawczym.

349
00:34:52,239 --> 00:34:54,719
- Musi byæ super.|- Jest.

350
00:34:54,840 --> 00:34:58,599
- Na razie.|- Mam wa¿ne pytanie.

351
00:34:58,800 --> 00:35:04,039
Co za seksbomba stoi za mn¹?|¯artujê. Jestem Britt Reid.

352
00:35:04,159 --> 00:35:07,239
- W³aœciciel gazety.|- Mi³o pana poznaæ.

353
00:35:07,400 --> 00:35:13,719
Lenore Case, pana tymczasowa sekretarka.

354
00:35:14,760 --> 00:35:17,800
Bingo. Proszê têdy.

355
00:35:19,320 --> 00:35:20,119
Mam pytanie.

356
00:35:20,280 --> 00:35:29,440
Jak siê zapatrujesz|na stan tej gazety w chwili obecnej?

357
00:35:30,400 --> 00:35:35,000
Szczerze mówi¹c|trochê siê stoczy³a.

358
00:35:36,880 --> 00:35:43,039
Ca³a bran¿a odczu³a oddech internetu,|co wp³ynê³o na poziom artyku³ów.

359
00:35:43,199 --> 00:35:46,079
To ostatnia prywatna gazeta w mieœcie,

360
00:35:46,239 --> 00:35:48,519
nie nale¿¹ca do konglomeratu.

361
00:35:48,559 --> 00:35:50,760
- Wiêc to zrozumia³e.|- Konglomeratu?

362
00:35:50,920 --> 00:35:54,280
Sentinel by³ kiedyœ|wzorem niezale¿noœci.

363
00:35:54,400 --> 00:35:57,280
Jak artyku³ pana ojca|po wybuchu w klubie.

364
00:35:57,360 --> 00:36:01,679
To by³ prawdziwy reporta¿.|Znacz¹cy.

365
00:36:02,800 --> 00:36:05,480
Du¿o o tym wiesz.

366
00:36:05,639 --> 00:36:09,280
Studiowa³am dziennikarstwo.|Mam dyplom z kryminologii.

367
00:36:09,760 --> 00:36:12,599
Kryminologia.|Nauka o przestêpcach.

368
00:36:12,760 --> 00:36:17,000
Co s¹dzisz o Zielonym Szerszeniu?

369
00:36:17,960 --> 00:36:22,039
S¹ dwa rodzaje przestêpców.|Psychopatyczny egomaniak

370
00:36:22,199 --> 00:36:25,840
i maniak w³adzy.|W jego przypadku to drugie.

371
00:36:26,480 --> 00:36:32,480
- Co teraz zrobi?|- Jego nastêpny krok?

372
00:36:32,840 --> 00:36:33,800
{y:i}Zapisuj.

373
00:36:34,880 --> 00:36:37,480
Spróbuje zdobyæ wiêcej w³adzy.

374
00:36:37,639 --> 00:36:39,639
Zaatakuje kogoœ na jego podwórku.

375
00:36:40,320 --> 00:36:42,800
Zacznie skromnie|i bêdzie siê pi¹³ w górê.

376
00:36:43,000 --> 00:36:46,000
Tak post¹pi³ John Gotti|z Paulem Castellano.

377
00:36:46,159 --> 00:36:48,199
Uda³o siê?

378
00:36:49,280 --> 00:36:53,639
Masz szerok¹ wiedzê.|Jesteœ urocza i piêkna.

379
00:36:54,079 --> 00:37:00,159
Zastanawiam siê,|czemu rozwijasz siê, pomó¿ Kato...

380
00:37:01,119 --> 00:37:06,000
gdy nasta³ zmierzch?

381
00:37:08,199 --> 00:37:13,039
- Widzia³am film, ale nie widzê...|- Nie chodzi o film.

382
00:37:13,199 --> 00:37:16,800
W odniesieniu do filmu|by³by to "Kokon"

383
00:37:16,960 --> 00:37:20,239
albo coœ w ten deseñ.|Podesz³y wiek.

384
00:37:21,639 --> 00:37:24,519
Mam tylko 36 lat.

385
00:37:24,920 --> 00:37:27,440
Ale miazga.|Dawa³em ci 31.

386
00:37:27,599 --> 00:37:32,079
W takim wieku ludzie pracuj¹?|Trzeba dostosowaæ budynek do wózków.

387
00:37:32,239 --> 00:37:34,440
- Czemu teraz?|- Nie powie ci.

388
00:37:34,599 --> 00:37:37,519
- Bredzisz, Kato.|- Pan Kato ma racjê.

389
00:37:37,679 --> 00:37:43,239
Ta dyskusja jest niestosowna.|Jeœli stracê zastêpstwo...

390
00:37:43,360 --> 00:37:46,800
Dok³adnie tak jest.

391
00:37:47,239 --> 00:37:51,440
Bo od teraz pracujesz na sta³e!

392
00:37:51,760 --> 00:37:53,800
Wy³o¿ê kawê na ³awê.

393
00:37:54,400 --> 00:37:56,360
Wykaza³aœ siê dwoma rzeczami...

394
00:37:56,480 --> 00:37:57,480
jajcami.

395
00:37:57,639 --> 00:38:02,159
To w³aœnie lubiê u kobiet.

396
00:38:02,159 --> 00:38:05,280
- B¹dŸ moj¹ sekretark¹.|- ¯artujê pan?

397
00:38:05,440 --> 00:38:08,079
Taki ju¿ jestem.|Codziennie.

398
00:38:08,239 --> 00:38:10,039
Mogê wszystko.

399
00:38:10,199 --> 00:38:14,079
Chcê, byœ dla mnie pracowa³a.|ZgódŸ siê.

400
00:38:14,199 --> 00:38:17,519
Wchodzê w to.|Ale ekscytuj¹ce.

401
00:38:17,679 --> 00:38:20,760
- Dziêkujê, panie Kato.|- To nie jego zas³uga.

402
00:38:20,880 --> 00:38:25,920
Nie zawiodê pana.|Bêdê robi³a research, sprawdza³a fakty, literówki,

403
00:38:26,199 --> 00:38:31,480
- wszystko co bêdzie potrzebne.|- Dowiedz siê czegoœ o Szerszeniu.

404
00:38:32,519 --> 00:38:34,559
Ale z niej ostra dupa!

405
00:38:35,239 --> 00:38:38,480
- Zapisa³eœ jej s³owa?|- Nie.

406
00:38:39,039 --> 00:38:40,519
Perwers.

407
00:38:40,679 --> 00:38:43,320
Do roboty.

408
00:38:43,679 --> 00:38:48,400
Mamy plan.|Pniemy siê w górê.

409
00:38:48,840 --> 00:38:51,079
- Potrzebujemy auta.|- Jasne.

410
00:38:51,239 --> 00:38:54,760
- Z broniami i pancerzem.|- I zajebiste alusy.

411
00:38:55,719 --> 00:38:58,239
Maszyna koktajlowa,|klakson z muzyczk¹ La Cucaracha.

412
00:38:58,280 --> 00:39:01,719
- Bêdzie na³adowany gad¿etami.|- Dam radê.

413
00:39:01,880 --> 00:39:05,559
Z³ap mnie za rêkê|i wyrusz ze mn¹ w tê przygodê.

414
00:39:05,719 --> 00:39:08,800
Pójdê z tob¹,|ale nie chcê ciê dotykaæ.

415
00:39:08,960 --> 00:39:12,400
Nie musisz, ale wyruszysz ze mn¹?

416
00:39:32,840 --> 00:39:33,920
Nie.

417
00:39:47,800 --> 00:39:48,719
Ten.

418
00:39:50,199 --> 00:39:52,599
Wiesz, o co chodzi, ma³a.

419
00:39:56,320 --> 00:40:00,199
PodejdŸ, Kato.|Mam pomys³ do auta.

420
00:40:00,599 --> 00:40:02,639
Katapulta.

421
00:40:04,000 --> 00:40:06,840
Kiepski pomys³?

422
00:40:45,360 --> 00:40:47,639
Ale siê podjara³em.

423
00:40:47,800 --> 00:40:51,280
Nie mogê siê doczekaæ.

424
00:40:54,280 --> 00:40:57,280
- Co to ma byæ?|- Uwa¿aj na stopy.

425
00:40:57,440 --> 00:41:00,199
Oto czarna piêknoœæ.

426
00:41:02,320 --> 00:41:06,719
Jest piêkna.|I do tego czarna.

427
00:41:08,679 --> 00:41:10,760
Niesamowite.

428
00:41:17,440 --> 00:41:20,599
O czymœ zapomnieliœmy.

429
00:41:21,000 --> 00:41:22,639
Patrz na to.

430
00:41:26,480 --> 00:41:29,119
Wykrêcone.

431
00:42:00,000 --> 00:42:03,559
- Dok¹d jedziemy?|- Myœla³em, ¿e wiesz.

432
00:42:03,679 --> 00:42:06,079
Mam pomys³.

433
00:42:08,400 --> 00:42:12,280
- Biuro pana Reida.|{y:i}- Obserwujê ciê.

434
00:42:12,440 --> 00:42:17,920
¯artujê. Tu Britt Reid.|Widzê, ¿e pracujesz po nocach.

435
00:42:17,960 --> 00:42:23,360
Co na to pan Case?|Nie ma takiego?

436
00:42:24,159 --> 00:42:29,920
Ja nie w tej sprawie.|Pamiêtasz research o Zielonym Szerszeniu?

437
00:42:30,119 --> 00:42:33,440
Jego kolejne kroki.|Mo¿esz przes³aæ mapki?

438
00:42:34,079 --> 00:42:37,239
{y:i}- By³yby pomocne.|- Chwileczkê.

439
00:42:37,400 --> 00:42:40,840
{y:i}- Wys³a³am.|- Co porabiasz?

440
00:42:41,199 --> 00:42:45,000
W razie czego daj mi znaæ.

441
00:42:47,000 --> 00:42:50,519
Strasznie mnie pragnie.

442
00:42:53,679 --> 00:42:56,119
South Central?

443
00:42:56,280 --> 00:43:00,800
Mamy 14 zabójstw,|34 napaœci, 116 aresztowañ za prochy.

444
00:43:01,599 --> 00:43:05,920
W tym miesi¹cu.|Idealne miejsce na debiut.

445
00:43:06,280 --> 00:43:08,119
Jedziemy, Kato.

446
00:43:12,159 --> 00:43:16,559
To daleki wschód.|Nigdy tu nie by³em.

447
00:43:17,719 --> 00:43:20,920
Jesteœmy w dzielni, Kato.

448
00:43:21,079 --> 00:43:23,119
Od nich zaczynamy?

449
00:43:24,880 --> 00:43:27,519
Jak mówi³a Lenora.|Zaczynamy skromnie.

450
00:43:28,039 --> 00:43:31,320
- Napiêcie roœnie.|- Chcesz to zrobiæ?

451
00:43:31,480 --> 00:43:34,559
- Szybko, zanim stchórzymy.|- Ja nie stchórzê.

452
00:43:34,719 --> 00:43:38,039
- Mo¿esz. PodjedŸ do nich.|- Nie bêdê gadaæ.

453
00:43:38,199 --> 00:43:40,199
S¹ po twojej stronie.

454
00:43:40,719 --> 00:43:44,519
- Ledwo mówiê po angielsku.|- W³aœnie mówisz.

455
00:43:44,679 --> 00:43:48,800
- To g³upota.|- Spokojnie.

456
00:43:51,000 --> 00:43:54,079
- Daj mi gadaæ.|- Wyluzuj.

457
00:43:55,679 --> 00:44:00,280
- Szukasz rarytasu?|- Hola. Jestem Zielony Szerszeñ.

458
00:44:00,440 --> 00:44:04,280
- Chcê pogadaæ z waszym szefem?|- Z tym pogadaj.

459
00:44:18,960 --> 00:44:22,320
Kulkami ich.

460
00:44:28,039 --> 00:44:30,360
Poka¿ê ci, co i jak.

461
00:44:31,000 --> 00:44:34,880
Tak siê wita Zielony Szerszeñ.

462
00:44:55,800 --> 00:44:59,360
Posmakuj tego, suko.

463
00:44:59,559 --> 00:45:02,199
Moje jaja.

464
00:45:08,639 --> 00:45:11,559
Co to by³o?

465
00:45:12,639 --> 00:45:16,559
Dla kogo pracujesz?|Bo¿e. Ohyda.

466
00:45:18,199 --> 00:45:21,400
Dla kogo pracujesz?

467
00:45:21,880 --> 00:45:24,480
Ty. Cho no tu.|Dla kogo pracujesz?

468
00:45:24,639 --> 00:45:26,599
Chudnofsky'ego.|Jak ka¿dy.

469
00:45:26,760 --> 00:45:29,239
- Chowuodsky?|- Chudnofsky.

470
00:45:29,400 --> 00:45:32,400
Z dupy nazwisko.|Gdzie siê zaopatrujecie?

471
00:45:32,880 --> 00:45:36,199
- Nie powiem.|- Nie?

472
00:45:38,320 --> 00:45:42,199
Chudnofsky siê wkurza.|Dziœ musi byæ dostawa.

473
00:45:49,039 --> 00:45:51,760
Poczujcie moje ¿¹d³o!

474
00:45:52,719 --> 00:45:58,280
Ty! Miasto nale¿y teraz do mnie.|Jestem Zielony Szerszeñ!

475
00:45:58,760 --> 00:46:02,440
- Mi³o ciê poznaæ.|- Jak leci?

476
00:46:02,679 --> 00:46:07,199
Przeka¿ szefowi pozdrowienia.

477
00:46:07,760 --> 00:46:12,480
Goœciu, rozwali³eœ mi laboratorium.

478
00:46:12,840 --> 00:46:16,039
W³aœnie. Sorki.

479
00:46:18,320 --> 00:46:20,280
Spalmy to.

480
00:46:37,239 --> 00:46:40,719
- Wyt³umacz siê.|- To by³ jakiœ wariat.

481
00:46:41,519 --> 00:46:45,440
Wjecha³ autem przez œcianê.|Wygl¹da³ jak czo³g.

482
00:46:45,599 --> 00:46:49,199
Zacz¹³ strzelaæ ogniem.

483
00:46:49,559 --> 00:46:52,079
Da³ mi to.

484
00:46:52,760 --> 00:46:56,400
Powiedzia³, ¿e to jego miasto.

485
00:46:56,719 --> 00:47:01,000
Wpada facet w stroju owada,|a ty srasz po gaciach?

486
00:47:01,159 --> 00:47:04,920
Zaufaj mi.|Zamaskowany mê¿czyzna

487
00:47:05,239 --> 00:47:09,760
jest straszniejszy|od faceta w garniturze.

488
00:47:13,480 --> 00:47:18,199
Mój garnitur|nie nape³nia ciê strachem?

489
00:47:19,800 --> 00:47:27,920
- Nie chcia³em pana obraziæ.|- Wiesz, ilu zabójców nosi³o garnitury?

490
00:47:28,880 --> 00:47:30,719
- Mnie siê podoba.|- Mnie te¿.

491
00:47:30,880 --> 00:47:37,679
O tym w³aœnie mówi³em.|Nie jestem straszniejszy od pacana w masce.

492
00:47:38,039 --> 00:47:41,599
Mia³ nie wp³ywaæ na interesy.|Prowadzi³ 6 najwiêkszych

493
00:47:41,760 --> 00:47:43,159
laboratoriów w L.A.

494
00:47:43,320 --> 00:47:45,519
A teraz przez tego Szerszenia nie ¿yje.

495
00:47:45,639 --> 00:47:47,599
Wp³ywa na interesy.

496
00:47:47,760 --> 00:47:51,360
S¹ 3 zg³oszenia|strzelanin z Szerszeniem.

497
00:47:51,760 --> 00:47:56,159
Jakaœ para twierdzi,|¿e pokaza³ im œrodkowy palec.

498
00:47:56,400 --> 00:48:00,239
Wda³ siê w bójkê|z gangiem w South Central.

499
00:48:00,400 --> 00:48:02,440
Zielony Szerszeñ to zagadkowa postaæ.

500
00:48:02,599 --> 00:48:04,639
Przestêpczoœæ ros³a|w ostatnich latach...

501
00:48:05,519 --> 00:48:08,639
Dokoñczycie w domu.|Muszê iœæ na jogê.

502
00:48:08,880 --> 00:48:12,559
To g³ówny news.

503
00:48:12,760 --> 00:48:14,840
Napiszcie o tym.

504
00:48:15,000 --> 00:48:17,840
Czy ulice zaleje fala przemocy?

505
00:48:17,960 --> 00:48:20,039
Co robi policja?

506
00:48:20,320 --> 00:48:25,039
Czy wszyscy zdani s¹ na ³askê...

507
00:48:25,519 --> 00:48:28,559
Zielonego Szerszenia?|Kropki te¿ dajcie.

508
00:48:28,920 --> 00:48:31,639
Nie chce pan|tego rozwi¹zaæ delikatnie?

509
00:48:31,920 --> 00:48:36,159
Ca³a kampania prokuratora Scanlona|opiera siê na oczyszczeniu ulic.

510
00:48:36,159 --> 00:48:40,760
- Znacie siê...|- Dobre, wykorzystaj to.

511
00:48:41,440 --> 00:48:42,239
Napisz o tym.

512
00:48:42,400 --> 00:48:46,079
Nawet prokurator dr¿y|przed tym z³em wcielonym.

513
00:48:46,239 --> 00:48:49,199
Z³o wcielone.|Napisz o tym.

514
00:48:49,480 --> 00:48:52,880
Pozwól na chwilê.|Wiem, co robisz.

515
00:48:53,000 --> 00:48:56,360
Zmieniasz gazetê w cyrk,|ale to na nic.

516
00:48:56,519 --> 00:48:59,840
- Wcale nie. Swój rozum ma.|- To powa¿na sprawa.

517
00:49:00,679 --> 00:49:04,840
To ja odpowiadam|za zamieszczany tekst.

518
00:49:05,199 --> 00:49:08,760
Nie bojê siê tych drani,|ty te¿ nie powinieneœ.

519
00:49:08,880 --> 00:49:11,199
Daniel trafi³ na œcianê.

520
00:49:11,360 --> 00:49:14,239
Zabili go za spekulacje|o wojnie narkotykowej.

521
00:49:14,400 --> 00:49:17,400
To samo robisz ze swoj¹ dziewczyn¹.

522
00:49:17,559 --> 00:49:19,920
Wiem, ¿e masz gdzieœ|moje doœwiadczenie.

523
00:49:20,079 --> 00:49:22,400
Ale twój ojciec mnie s³ucha³.|Ty te¿ powinieneœ.

524
00:49:22,559 --> 00:49:25,159
Bêdê o tym pisa³.

525
00:49:25,320 --> 00:49:27,360
Jeœli z nami zostaniesz,

526
00:49:27,400 --> 00:49:31,400
to w³aœnie tego chcia³by Daniel...

527
00:49:34,599 --> 00:49:36,639
On by tego chcia³.

528
00:49:37,320 --> 00:49:40,400
To nasz temat.|Do dzie³a.

529
00:49:40,559 --> 00:49:42,360
Britt Reid robi wyjazd.

530
00:49:46,519 --> 00:49:48,000
ZIELONY SZERSZEÑ|PRZEJMUJE PÓ£ŒWIATEK

531
00:49:54,360 --> 00:49:57,159
PROKURATOR SCANLON|DR¯Y PRZED SZERSZENIEM

532
00:50:04,119 --> 00:50:06,679
Co to za Szerszeñ?

533
00:50:08,920 --> 00:50:10,199
SZERSZEÑ ROZPOCZ¥£ WOJNÊ GANGÓW

534
00:50:33,360 --> 00:50:35,079
Fotoradar nas z³apa³.

535
00:50:40,039 --> 00:50:42,440
I co wysz³o?

536
00:50:45,360 --> 00:50:49,199
{Y:i}Zielony Szerszeñ ze wspólnikiem|namieszali w Southland.

537
00:50:49,519 --> 00:50:52,400
{y:i}Wzrasta przemoc na ulicach...

538
00:50:53,840 --> 00:50:56,400
Kato, œniadanie mistrzów.

539
00:50:56,800 --> 00:50:59,039
Przegl¹da³em|skrzynkê Szerszenia, nic nowego.

540
00:50:59,199 --> 00:51:01,239
Ale to kwestia czasu.

541
00:51:03,559 --> 00:51:06,639
- Mam coœ dla ciebie.|- Super.

542
00:51:10,320 --> 00:51:11,440
"Drogi Britcie,

543
00:51:11,599 --> 00:51:14,400
jesteœ moim shun-di..."|Co to znaczy?

544
00:51:14,519 --> 00:51:18,239
- Brat.|- Strasznie mi³o.

545
00:51:19,280 --> 00:51:22,360
Zawsze chcia³em mieæ brata.

546
00:51:27,199 --> 00:51:29,239
- Co to jest?|- Broñ gazowa.

547
00:51:29,400 --> 00:51:32,679
- Broñ Szerszenia.|- Gazowa?

548
00:51:32,840 --> 00:51:37,320
Dlaczego nie palna?|Nasi wrogowie takie maj¹.

549
00:51:37,840 --> 00:51:41,320
Co to?|Kulki do paintballa?

550
00:51:41,639 --> 00:51:44,800
- Zawieraj¹ gaz obezw³adniaj¹cy.|- Ob³êd.

551
00:51:44,960 --> 00:51:47,920
Masz swoj¹?|Czarny model?

552
00:51:48,079 --> 00:51:52,679
- Tylko ty j¹ masz.|- Dlaczego tylko ja?

553
00:51:53,039 --> 00:51:56,159
- Bo jesteœ wyj¹tkowy.|- To wiem.

554
00:51:56,320 --> 00:52:00,280
- Ale czemu ja mam broñ?|- Nie masz doœwiadczenia w walce wrêcz,

555
00:52:00,440 --> 00:52:02,920
wiêc pomyœla³em,|¿e ci siê przyda.

556
00:52:03,079 --> 00:52:06,440
Poczu³em siê obra¿ony.|Obaj daliœmy wczoraj czadu.

557
00:52:06,599 --> 00:52:11,920
- 3 razy kopn¹³em goœcia w ryj.|- Tak, pamiêtam.

558
00:52:12,559 --> 00:52:15,840
- Kozak z ni¹ wygl¹dasz.|- Potrzebujê tego?

559
00:52:16,000 --> 00:52:20,119
Mówi³eœ, ¿e mam wykurwisty strój.|Dziwnie to uj¹³eœ.

560
00:52:20,280 --> 00:52:23,960
Bo jest.|Broñ to tylko dodatek.

561
00:52:24,800 --> 00:52:29,960
- Wiêc tu potrzebujesz nunchaku.|- Nie musisz jej nosiæ.

562
00:52:30,239 --> 00:52:32,119
Jak ona dzia³a?

563
00:52:36,960 --> 00:52:38,400
Dzia³a.

564
00:52:49,079 --> 00:52:51,119
Kato!

565
00:52:51,280 --> 00:52:54,119
Tu jestem.

566
00:52:55,920 --> 00:52:59,480
- Wsta³eœ.|- Co mi siê sta³o?

567
00:52:59,920 --> 00:53:05,559
- Przypadkowo postrzeli³eœ siê w twarz.|- Która godzina? D³ugo dzia³a³o?

568
00:53:05,719 --> 00:53:09,320
- Czternasta.|- To nie tak Ÿle?

569
00:53:10,000 --> 00:53:14,000
- Mamy czwartek.|- Nie poniedzia³ek?

570
00:53:14,320 --> 00:53:16,920
Przykro mi.

571
00:53:22,440 --> 00:53:26,039
Za³o¿y³eœ mi pieluchê?

572
00:53:29,119 --> 00:53:31,519
- Co przegapi³em?|- Nic ciekawego.

573
00:53:31,679 --> 00:53:36,039
- Pracowa³em nad tymi œlicznotkami.|- Liczba mnoga?

574
00:53:36,199 --> 00:53:39,639
- Ja pierdziu.|- Wozy zapasowe.

575
00:53:39,800 --> 00:53:45,000
- Jak tego dokona³eœ w 4 dni?|- Minê³o 11 dni.

576
00:53:46,199 --> 00:53:48,559
Jedenaœcie? ¯artujesz?

577
00:53:48,719 --> 00:53:53,800
- To nie by³ sen, tylko œpi¹czka!|- Poprawi³em mieszankê gazu.

578
00:53:53,960 --> 00:53:57,599
- Dzia³a ju¿ tylko godzinê.|- Mogê zobaczyæ?

579
00:53:57,760 --> 00:54:01,440
- Ale uwa¿aj.|- Chcê tylko obejrzeæ.

580
00:54:06,280 --> 00:54:07,280
Widzimy siê za godzinê.

581
00:54:07,440 --> 00:54:09,239
Pan Reid!

582
00:54:09,400 --> 00:54:12,360
Witamy z powrotem.|Lepiej siê pan czuje?

583
00:54:12,480 --> 00:54:14,519
Podobno mononukleoza by³a najgorsza?

584
00:54:17,159 --> 00:54:21,559
- Lepsze ni¿ opryszczka, nie?|- Oto wiadomoœci.

585
00:54:21,719 --> 00:54:26,000
- Musimy omówiæ spotkania.|- Super.

586
00:54:26,480 --> 00:54:31,239
- A to research, o który pan prosi³.|- Zielony Szerszeñ, miodzio.

587
00:54:31,400 --> 00:54:35,639
- Prokurator dzwoni³, chce z panem rozmawiaæ.|- Nuda.

588
00:54:35,760 --> 00:54:38,199
Idê to przejrzeæ.

589
00:54:45,559 --> 00:54:48,960
- Czyta³em artyku³ o...|- Co jutro robisz?

590
00:54:49,440 --> 00:54:50,760
Nic.

591
00:54:50,880 --> 00:54:55,840
Mo¿e wyskoczymy na kolacjê|albo drinka.

592
00:54:56,239 --> 00:54:59,400
- Chêtnie.|- O siódmej?

593
00:55:02,000 --> 00:55:04,320
Siódma?

594
00:55:05,639 --> 00:55:07,760
Idealnie.

595
00:55:11,559 --> 00:55:13,079
Super!

596
00:55:13,239 --> 00:55:17,280
Kato! Zrobisz mi kawy?

597
00:55:19,079 --> 00:55:24,079
Nie maj¹ twojego automatu,|ale poradzisz sobie.

598
00:55:24,079 --> 00:55:28,920
Pi³aœ jego kawê?|Pyszota.

599
00:55:29,199 --> 00:55:31,559
Chcesz fili¿ankê?

600
00:55:31,719 --> 00:55:34,159
Tylko jedn¹, Kato.

601
00:55:34,840 --> 00:55:42,800
Znam restauracjê w dolinie San Fernando.|La Maison de la Void.

602
00:55:43,119 --> 00:55:49,760
Posi³ki podaj¹ w zupe³nej ciemnoœci.|Ka¿dy kês jest jak orgazm w ustach.

603
00:55:50,199 --> 00:55:53,400
- Pomyœla³em, ¿e...|- Biuro pana Reida.

604
00:55:53,519 --> 00:55:56,760
- Mówi prokurator Scanlon.|- Witam.

605
00:55:56,920 --> 00:55:59,880
Wiem, ¿e pan dzwoni³.|Mia³ mononukleozê.

606
00:56:00,079 --> 00:56:04,079
Mo¿e uda siê jeszcze dziœ.

607
00:56:06,920 --> 00:56:10,679
Jeszcze raz wyœlesz mnie po kawê,|zmasakrujê ciê.

608
00:56:10,840 --> 00:56:13,320
Co z tob¹?

609
00:56:13,559 --> 00:56:17,440
Mia³eœ mi pomagaæ.|Zrobi³eœ mi shake'a.

610
00:56:17,920 --> 00:56:20,800
Mieliœmy byæ braæmi.

611
00:56:21,440 --> 00:56:25,079
- Gdzie to siê podzia³o?|- Wybacz.

612
00:56:25,239 --> 00:56:31,480
Ja myœlê.|Zgrywanie bohaterów bywa stresuj¹ce.

613
00:56:32,320 --> 00:56:35,760
Gdzie kawa? ¯artujê.

614
00:56:36,320 --> 00:56:39,039
- Wci¹¿ jesteœ z³y?|- Nie.

615
00:56:39,199 --> 00:56:41,960
To dobrze.|Bo i tak nie masz powodu.

616
00:56:42,119 --> 00:56:45,880
Lenora dziwnie siê|przy mnie zachowuje?

617
00:56:46,000 --> 00:56:50,599
Lubiê j¹, a nie mogê bzykn¹æ.|Ma jak¹œ blokadê.

618
00:56:50,719 --> 00:56:53,760
- Nie wiem, co robiæ.|- Nie lubi ciê.

619
00:56:53,920 --> 00:56:58,159
- Czemu j¹ chcesz?|- Mo¿e dlatego. Chore.

620
00:56:58,480 --> 00:57:01,760
To mo¿e byæ to.|Laski to same k³opoty.

621
00:57:01,880 --> 00:57:04,159
Dobrze, ¿e mamy siebie.

622
00:57:04,679 --> 00:57:09,159
- Robimy mêski wieczór, co?|- Nie wiedzia³em.

623
00:57:10,280 --> 00:57:15,320
- Jadê na drinka z przyjacielem.|- Z kim?

624
00:57:15,800 --> 00:57:18,480
Z Tonym.

625
00:57:19,679 --> 00:57:23,119
Mi³ej zabawy.|Czekaj! Mogê ja te¿?

626
00:57:28,920 --> 00:57:33,000
Chcesz spróbowaæ?|Uderzaj w czarne.

627
00:57:34,519 --> 00:57:37,159
Spróbujê. W które?

628
00:57:45,719 --> 00:57:50,000
Ta sprawa Zielonego Szerszenia|to istne szaleñstwo, co?

629
00:57:50,159 --> 00:57:53,000
Czasami tylko o tym myœlê.

630
00:57:53,159 --> 00:57:56,199
Wkrêci³am siê,|jak w horoskopowego mordercê.

631
00:57:56,400 --> 00:57:59,280
A facet w czerni?

632
00:57:59,719 --> 00:58:03,679
- Johnny Cash?|- Nie, jego wspólnik.

633
00:58:04,000 --> 00:58:08,480
Nie s³ysza³am o nim.|Pewnie wynaj¹³ jakiegoœ zbira.

634
00:58:08,639 --> 00:58:12,159
Obaj szybko wykituj¹.

635
00:58:13,280 --> 00:58:14,679
Dlaczego?

636
00:58:14,840 --> 00:58:19,639
Zwraca na siebie za du¿o uwagi.|Komuœ siê to znudzi,

637
00:58:20,079 --> 00:58:22,159
zaprosi go do siebie i zabije.

638
00:58:22,320 --> 00:58:24,880
Tak zrobi³ Gotti z Mangell¹.

639
00:58:25,039 --> 00:58:28,840
Daje im 2 tygodnie maks.

640
00:58:30,360 --> 00:58:33,360
Kiepskie wieœci.|Nic nie mamy.

641
00:58:33,519 --> 00:58:35,639
Jakby w ogóle nie istnia³.

642
00:58:35,800 --> 00:58:39,679
Nikt z nim nie handluje|ani o nim nie s³ysza³.

643
00:58:39,840 --> 00:58:42,719
Jakby by³ duchem.

644
00:58:42,880 --> 00:58:46,599
Do tego daje|z³y przyk³ad innym gangom.

645
00:58:46,760 --> 00:58:53,000
Ormianie chc¹ byæ niezale¿ni|jak on.

646
00:58:54,199 --> 00:58:56,480
Ormianie tak powiedzieli?

647
00:58:56,639 --> 00:59:00,880
- Plotki g³osz¹, ¿e koreañce te¿.|- Który?

648
00:59:01,039 --> 00:59:03,239
Kim.

649
00:59:07,159 --> 00:59:09,320
Kim by tak nie powiedzia³.

650
00:59:09,480 --> 00:59:12,840
Robimy interesy od 25 lat.|PrzyjaŸnimy siê.

651
00:59:13,000 --> 00:59:16,280
- Przykro mi, szefie.|- Szokuj¹ce.

652
00:59:16,440 --> 00:59:21,239
Mo¿e nauczymy ich|trzymaæ gêbê na k³ódkê?

653
00:59:22,760 --> 00:59:26,039
Zabijê go osobiœcie.|To przyjaciel.

654
00:59:26,800 --> 00:59:31,079
Ormiañców zabijê na poprawê nastroju.

655
00:59:32,079 --> 00:59:35,840
Super, a co z Szerszeniem?

656
00:59:41,079 --> 00:59:44,480
Britt, co tu robisz?

657
00:59:45,119 --> 00:59:48,599
Zgadnij, sukinsynie.

658
00:59:49,679 --> 00:59:52,559
Dostaliœmy mejla!

659
00:59:54,239 --> 00:59:56,679
Spójrz.

660
00:59:58,239 --> 01:00:00,360
"Zielony Szerszeniu..."|To ja.

661
01:00:00,519 --> 01:00:05,360
"...œwietna robota w laboratorium.|Wisieli mi kasê.

662
01:00:05,480 --> 01:00:09,159
"Pomówmy o wspólnych interesach.

663
01:00:09,760 --> 01:00:15,039
"Spotkajmy siê jutro o 16. na parkingu|na Pi¹tej i Union w centrum".

664
01:00:15,480 --> 01:00:22,159
Kolejna przygoda Zielonego Szerszenia|i bezimiennego pomocnika.

665
01:00:23,039 --> 01:00:27,000
Trzeba to zaplanowaæ.|To mo¿e byæ pu³apka.

666
01:00:27,159 --> 01:00:30,840
Tak Gotti za³atwi³ Mangellê w 1987.

667
01:00:31,000 --> 01:00:35,880
- Sk¹d to wiesz?|- Z kana³u historycznego.

668
01:00:36,239 --> 01:00:40,000
- Tak?|- Idziemy sprawdziæ miejsce?

669
01:00:40,119 --> 01:00:44,280
Ja to zrobiê.|Ty na³aduj auto broniami.

670
01:00:45,000 --> 01:00:47,039
Sam tam pójdziesz?

671
01:00:50,159 --> 01:00:53,119
- le na tym wyjdziesz.|- Oczywiœcie.

672
01:00:53,159 --> 01:00:58,039
- Co to ma znaczyæ?|- Uwa¿asz siê za super karatekê,

673
01:00:58,199 --> 01:01:02,679
a mnie za niekompetentnego palanta,|który musi strzelaæ pierdz¹c¹ broni¹.

674
01:01:02,840 --> 01:01:06,760
- Zróbmy to razem.|- IdŸ do domu. Spaæ.

675
01:01:06,920 --> 01:01:10,960
By zrozumieæ mój niesamowity plan.

676
01:01:12,440 --> 01:01:13,880
Dobra.

677
01:01:16,239 --> 01:01:17,639
G³upota.

678
01:01:17,800 --> 01:01:21,239
Wkurzyliœmy go,|a teraz spotykamy siê u niego.

679
01:01:21,639 --> 01:01:25,480
Ostatnim razem ich za³atwiliœmy.

680
01:01:25,599 --> 01:01:28,960
Wiedz¹, co dostan¹ od Szerszenia.

681
01:01:29,000 --> 01:01:32,119
- U¿¹dlenie.|- Co to ma znaczyæ?

682
01:01:32,280 --> 01:01:35,400
To nie zabawa.|Zabij¹ nas przez ciebie.

683
01:01:35,559 --> 01:01:38,960
Nie musisz|uczestniczyæ w moim planie.

684
01:01:39,079 --> 01:01:42,400
- A masz go?|- Jeszcze go nie ujawni³em.

685
01:01:42,559 --> 01:01:44,440
Jest wspania³y.

686
01:01:44,599 --> 01:01:47,679
- Wchodzisz czy szmacisz siê?|- Sam siê szmacisz.

687
01:01:47,840 --> 01:01:51,760
Nie teraz.|Skrêæ tutaj.

688
01:01:56,280 --> 01:01:58,960
Tutaj s¹.|Miny wojowników.

689
01:02:00,599 --> 01:02:03,000
Plan jest taki:|wsadŸ to sobie do ucha,

690
01:02:03,159 --> 01:02:05,880
pods³uchasz telefon|przyczepiony do klaty.

691
01:02:06,280 --> 01:02:09,559
Gdy powiem sekretne s³owo,|"Konstantynopol",

692
01:02:09,719 --> 01:02:13,199
kopnê starucha w jajca,|ty u¿yjesz rakiet.

693
01:02:13,360 --> 01:02:16,599
Ciê¿arówka! Cofaj!

694
01:02:19,679 --> 01:02:22,840
Tego nie zaplanowa³em!

695
01:02:32,960 --> 01:02:37,119
Tak oto grzmotn¹³em b³yskawicê.

696
01:02:40,280 --> 01:02:42,159
Nie panikuj.

697
01:02:43,360 --> 01:02:45,760
Musimy tego unikn¹æ.

698
01:02:45,920 --> 01:02:49,000
Muszê pomyœleæ.

699
01:02:53,159 --> 01:02:56,000
Nie martw siê.|Wyci¹gnê nas st¹d.

700
01:02:56,159 --> 01:02:58,199
Nie wyci¹gniesz.|Zginiemy.

701
01:02:58,360 --> 01:03:01,280
Z takim nastawieniem na pewno.

702
01:03:05,440 --> 01:03:08,440
- Mam chyba klaustrofobiê.|- Niech pomyœlê.

703
01:03:08,599 --> 01:03:09,960
Brak mi tchu.

704
01:03:14,639 --> 01:03:17,280
Pogrzebali nas.

705
01:03:18,320 --> 01:03:21,159
- Co robisz?|- Zabijê nas albo uratujê.

706
01:03:23,199 --> 01:03:26,119
Rakiety? Chcesz nas wysadziæ?

707
01:03:26,280 --> 01:03:28,880
To kiepski plan.|Rozbrój je.

708
01:03:29,039 --> 01:03:33,159
Jedziemy?|Masz ochotê na kebaba?

709
01:03:38,280 --> 01:03:39,719
Uwaga!

710
01:03:44,000 --> 01:03:45,960
Chili!

711
01:03:46,280 --> 01:03:49,079
Zabili go!

712
01:03:52,360 --> 01:03:54,800
Spadamy.

713
01:03:57,719 --> 01:03:59,079
Biegnij!

714
01:04:06,920 --> 01:04:10,039
To cierniste krzewy.

715
01:04:13,760 --> 01:04:17,599
- Broñ ma kiepski celownik.|- Prêdzej ty.

716
01:04:20,519 --> 01:04:23,519
Padnij!

717
01:04:38,639 --> 01:04:41,440
Rozwalê okno,|ty strzel do œrodka.

718
01:04:41,599 --> 01:04:44,000
Ratuj siê kto mo¿e!

719
01:04:51,559 --> 01:04:55,159
- Nie ma mowy!|- Giñcie!

720
01:05:18,920 --> 01:05:22,840
Strzeli³eœ focha?|Jak ma³e dziecko?

721
01:05:22,960 --> 01:05:26,840
Wrócisz do domu|na kaszkê i mleko?

722
01:05:27,039 --> 01:05:30,880
Czemu gaworzysz jak bobas?

723
01:05:38,719 --> 01:05:40,480
Bobas!

724
01:05:42,000 --> 01:05:44,039
{y:i}Wystrza³ uwolni³ Zielonego Szerszenia...

725
01:05:47,199 --> 01:05:48,880
Kutas.

726
01:05:49,039 --> 01:05:53,719
Teraz ty mnie tak nazywasz?|Wymyœl coœ lepszego.

727
01:05:54,639 --> 01:05:57,800
Ty ci¹gle mnie tak traktujesz.|Nie jak partnera.

728
01:05:58,519 --> 01:06:00,599
Nie jesteœmy partnerami.|Ja jestem bohaterem,

729
01:06:00,760 --> 01:06:03,599
ty moim pomocnikiem.

730
01:06:03,760 --> 01:06:07,920
Ja jestem Indie, ty Short Round.|Simon i Garfunkel.

731
01:06:08,079 --> 01:06:11,280
- Scooby i Doo.|- Nie oszukuj siê.

732
01:06:11,440 --> 01:06:16,920
Beze mnie jesteœ nikim.|Stworzy³em gaz obezw³adniaj¹cy i auto.

733
01:06:17,239 --> 01:06:19,440
- Ja nie pomog³em?|- Niby jak?

734
01:06:19,599 --> 01:06:21,920
- Katapulta?|- Dok³adnie.

735
01:06:22,079 --> 01:06:25,039
Œwietny pomys³.|Sta³eœ siê Zielonym Szerszeniem

736
01:06:26,519 --> 01:06:28,519
z nienawiœci do ojca.

737
01:06:29,320 --> 01:06:33,639
Jesteœ egomaniakiem.|Zupe³nie jak ojciec.

738
01:06:34,199 --> 01:06:40,400
- Jesteœ zazdrosnym i ¿a³osnym cz³owieczkiem.|- Super ci idzie z Lenor¹.

739
01:06:40,760 --> 01:06:44,400
Co to ma znaczyæ?|Nie uciekaj.

740
01:06:45,079 --> 01:06:49,559
Na twój widok œci¹ga majtki?

741
01:06:50,320 --> 01:06:52,880
To brzydki gest.|Wiesz, ¿e j¹ lubiê.

742
01:06:53,039 --> 01:06:55,880
Ufa³em ci, Kato.

743
01:06:56,239 --> 01:06:59,519
- Mówi³em, ¿e j¹ lubiê.|- Podrywasz wszystko, co siê rusza.

744
01:06:59,679 --> 01:07:01,719
Dziwne, ¿e mnie nie.

745
01:07:04,760 --> 01:07:08,679
Takim gadaniem zarobisz wpierdziel.

746
01:07:09,599 --> 01:07:13,440
Chcia³bym to zobaczyæ.|Jesteœ wygadanym miêczakiem,

747
01:07:13,559 --> 01:07:16,239
a ja karatek¹,|wychowanym na ulicach.

748
01:07:16,280 --> 01:07:18,360
Chyba wyruchanym.

749
01:07:20,159 --> 01:07:23,159
- Bohaterowie lej¹ pomocników.|- Nie rób tego.

750
01:07:23,320 --> 01:07:26,000
- Nie szturchaæ ciê?|- Ostrzegam.

751
01:07:30,000 --> 01:07:33,880
Jestem sk³onny o tym zapomnieæ.

752
01:07:35,480 --> 01:07:38,159
Porozmawiajmy.

753
01:07:39,559 --> 01:07:42,159
Zer¿n¹³em ciê w dupsko!

754
01:07:46,760 --> 01:07:48,639
ChodŸ no.

755
01:07:51,719 --> 01:07:56,679
Podoba ci siê?|Nie próbuj zaszczuæ Szerszenia.

756
01:08:05,960 --> 01:08:09,360
- Teraz ciê skrzywdzê.|- Spróbuj.

757
01:08:13,360 --> 01:08:16,039
Co narobi³eœ, gnoju?

758
01:08:20,920 --> 01:08:23,439
Teraz zawrócimy.

759
01:08:41,560 --> 01:08:43,840
Koñczymy to?

760
01:08:49,239 --> 01:08:52,079
Uparty jesteœ.

761
01:09:05,239 --> 01:09:09,079
- Podoba siê?|- Nie podoba!

762
01:09:19,880 --> 01:09:25,000
Teraz mo¿emy to zakoñczyæ.|Stój!

763
01:09:51,760 --> 01:09:54,520
Wy³aŸ z basenu!

764
01:09:54,760 --> 01:09:56,600
Wynoœ siê st¹d!

765
01:09:56,760 --> 01:09:58,600
Zwalniam ciê!

766
01:10:02,920 --> 01:10:04,760
Nie umiem p³ywaæ!

767
01:10:36,039 --> 01:10:39,479
Lenora, to ja, Kato.

768
01:10:40,560 --> 01:10:43,000
To za nak³amanie Brittowi.

769
01:10:43,479 --> 01:10:45,880
Nazwa³ mnie puszczalsk¹ i zwolni³.

770
01:10:48,600 --> 01:10:52,000
Chili by³ œwietnym wojownikiem.

771
01:10:52,159 --> 01:10:55,680
Dostojnym i honorowym cz³owiekiem.

772
01:10:55,840 --> 01:11:00,520
Oka¿my mu szacunek.|Poprzez rozlew krwi.

773
01:11:01,239 --> 01:11:05,399
Popeye, rozeœlij tê wieœæ.

774
01:11:06,279 --> 01:11:09,199
Nagroda - milion dolarów.

775
01:11:09,359 --> 01:11:14,039
Z³apaæ Zielonego Szerszenia,|najlepiej martwego.

776
01:11:14,239 --> 01:11:19,399
¯ywego w ostatecznoœci.|Niewa¿ne, co bêd¹ musieli zrobiæ.

777
01:11:20,239 --> 01:11:24,920
Chcê g³owê|Zielonego Szerszenia, i to dzisiaj.

778
01:11:35,640 --> 01:11:38,199
Wszyscy szukaæ Szerszenia!

779
01:11:38,359 --> 01:11:42,520
Chudnofsky chce go martwego.

780
01:11:48,960 --> 01:11:50,800
- Zamaskowany.|- Zielony, tak.

781
01:12:10,920 --> 01:12:12,640
Za³atwiæ Zielonego Szerszenia.

782
01:12:36,840 --> 01:12:39,720
Mia³eœ zabiæ Szerszenia, Popeye.

783
01:12:46,960 --> 01:12:53,560
Ostrzega³em ciê.|Emocje siêgnê³y zenitu.

784
01:12:54,479 --> 01:12:57,239
Proszê.

785
01:12:58,119 --> 01:13:06,239
Mog³eœ mi nie przeszkadzaæ.|Daæ mi prowadziæ gazetê.

786
01:13:06,920 --> 01:13:08,439
WINA ZIELONEGO SZERSZENIA?

787
01:13:08,600 --> 01:13:14,600
{Y:i}W ca³ym mieœcie znaleziono cia³a|w zielonych ubraniach.

788
01:13:15,119 --> 01:13:20,880
{y:i}- Œledczy podejrzewaj¹...|- Poproszê z biurem prokuratora Scanlona.

789
01:13:21,039 --> 01:13:24,560
{y:i}Ofiary ³¹czy³ jedynie ubiór.

790
01:13:26,720 --> 01:13:30,199
{Y:i}Policja zaleca obywatelom|unikanie zielonego koloru,

791
01:13:30,359 --> 01:13:33,479
{y:i}aby nie staæ siê celem.

792
01:13:34,840 --> 01:13:37,640
To moja wina.|Do tego siê przyczyni³em.

793
01:13:37,800 --> 01:13:42,000
Co z tego?|Przynajmniej siê stara³eœ.

794
01:13:42,600 --> 01:13:45,560
Prowadzenie gazety|musi byæ ciê¿kie.

795
01:13:45,720 --> 01:13:50,399
To jak wybór na drug¹ kadencjê.|Prawdziwe mêczarnie.

796
01:13:50,560 --> 01:13:54,600
Mo¿emy sobie u³atwiæ ¿ycie.

797
01:13:55,319 --> 01:13:56,479
Jak?

798
01:13:56,640 --> 01:13:58,640
Ka¿da historia ma dwie strony.

799
01:13:58,880 --> 01:14:04,399
Niektórzy interpretuj¹ j¹|jako wojnê gangów.

800
01:14:04,680 --> 01:14:09,039
Inni bior¹ to za drobny incydent.

801
01:14:09,159 --> 01:14:15,960
Pomóg³bym ci zdecydowaæ,|jak naœwietliæ pewne sprawy.

802
01:14:16,119 --> 01:14:18,720
Dla dobra spo³eczeñstwa, oczywiœcie.

803
01:14:19,359 --> 01:14:22,000
Jeœli ta wspó³praca spowoduje|poprawê mojej pozycji,

804
01:14:22,159 --> 01:14:27,359
dopilnujê, byœ zosta³ wynagrodzony.

805
01:14:28,720 --> 01:14:31,039
W jaki sposób?

806
01:14:34,359 --> 01:14:38,720
Mam ci czyœciæ drogê do wyborów?

807
01:14:39,159 --> 01:14:44,880
Potrzebowa³eœ mojej pomocy.|Pomo¿emy sobie wzajemnie.

808
01:14:45,720 --> 01:14:50,920
- Z korzyœci¹ dla obu stron.|- Teraz rozumiem.

809
01:14:51,520 --> 01:14:57,039
Mój ojciec odrzuci³ twoj¹ propozycjê|i chcesz mnie wykorzystaæ.

810
01:14:57,239 --> 01:15:01,920
- Tak uwa¿asz?|- Uwa¿am, ¿e przeceniasz niezale¿noœæ ojca.

811
01:15:04,520 --> 01:15:08,359
Wynoœ siê z mojego biura.

812
01:15:12,680 --> 01:15:16,199
Tego mo¿e pan szukaæ.

813
01:15:17,600 --> 01:15:19,479
{y:i}Liczba zabójstw najwiêksza od 20 lat.

814
01:15:20,319 --> 01:15:21,680
ODRZUCONE

815
01:15:21,840 --> 01:15:23,760
Z£O¯ONE

816
01:15:44,279 --> 01:15:49,079
Co szef tu robi?|Ch³opaki na pana czekaj¹.

817
01:15:51,640 --> 01:15:56,000
Mia³em przemyœlenia.|I mam odkrycie.

818
01:15:56,880 --> 01:15:59,680
Jestem skoñczony.|Dinozaurem.

819
01:15:59,840 --> 01:16:02,119
Nie budzê strachu,|chodzi o wyginiêcie.

820
01:16:02,239 --> 01:16:08,319
Czas na zmiany.|Czas nabraæ charyzmy.

821
01:16:08,840 --> 01:16:12,319
Nie wiem,|o czym szef mówi.

822
01:16:12,680 --> 01:16:16,920
Mówiê o motywie przewodnim, masce,

823
01:16:17,199 --> 01:16:19,159
mo¿e nawet stylowej pelerynie.

824
01:16:19,319 --> 01:16:24,600
To bêdzie œmieræ Chudnofsky'ego|i narodziny Krwawofsky'ego.

825
01:16:25,279 --> 01:16:27,880
Co ty na to?

826
01:16:28,800 --> 01:16:31,520
Szczerze?

827
01:16:31,880 --> 01:16:35,840
To najg³upsza rzecz,|jak¹ s³ysza³em.

828
01:16:36,319 --> 01:16:39,960
Wcale nie jest g³upie.

829
01:16:40,600 --> 01:16:43,239
Krwa-wofsky.

830
01:16:43,560 --> 01:16:47,479
Ubra³bym siê na czerwono, jak krew.

831
01:16:47,920 --> 01:16:51,199
To jest straszne.|I fajowskie.

832
01:16:51,359 --> 01:16:52,119
S³uchaj:

833
01:16:53,199 --> 01:16:56,880
Czerwona ma maska i kolor twej krwi,|to on przed oczami œmignie ci.

834
01:16:59,279 --> 01:17:03,720
- Mówi³bym to ludziom przed œmierci¹.|- Szerszeñ zabi³ Chiliego.

835
01:17:03,880 --> 01:17:05,880
Ja straci³em oko.

836
01:17:06,319 --> 01:17:09,800
Jak im to powiesz,|pomyœl¹, ¿e oszala³eœ.

837
01:17:10,680 --> 01:17:13,359
To chyba|kryzys wieku œredniego.

838
01:17:13,560 --> 01:17:16,920
Zaczynasz mnie przera¿aæ.

839
01:17:17,079 --> 01:17:21,119
Siebie te¿ zaczynam przera¿aæ.

840
01:17:27,880 --> 01:17:32,319
Panowie,|zaczynaj¹ siê rz¹dy Krwawofsky'ego.

841
01:17:40,439 --> 01:17:43,279
- Wynoœ siê!|- Powinienem ciê uprzedziæ.

842
01:17:43,439 --> 01:17:46,800
- Wys³uchaj mnie.|- Kato k³ama³ o nas.

843
01:17:46,960 --> 01:17:50,920
- Mog³eœ siê spytaæ przed zwolnieniem!|- Do niczego nie dosz³o?

844
01:17:51,079 --> 01:17:53,760
Dziêki Bogu. Wiedzia³em!

845
01:17:53,920 --> 01:17:56,920
- Dupek. Powiedzia³, ¿e to zrobiliœcie.|- Co to oznacza?

846
01:17:57,079 --> 01:18:00,079
Nie wiem,|ale nie po to przyszed³em.

847
01:18:00,239 --> 01:18:04,199
Wróæ do pracy, zrobiê co chcesz.|Podwojê ci pensjê.

848
01:18:04,359 --> 01:18:06,359
W gazecie dzia³y siê|podejrzane rzeczy.

849
01:18:06,880 --> 01:18:09,199
Jak tylko Scanlon|zacz¹³ kandydowaæ,

850
01:18:09,359 --> 01:18:11,600
ojciec przesta³ pisaæ|o powa¿nych przestêpstwach.

851
01:18:11,760 --> 01:18:15,520
Chcia³ go wybieliæ w mediach.|Muszê to naprawiæ.

852
01:18:15,840 --> 01:18:22,920
I tylko Daily Sentinel|mo¿e to zrobiæ.

853
01:18:23,439 --> 01:18:28,439
Ale jest problem.|Nie znam siê na dziennikarstwie.

854
01:18:28,560 --> 01:18:31,640
Potrzebujê kogoœ, kto siê zna.

855
01:18:31,960 --> 01:18:35,239
Kogoœ, komu mogê zaufaæ.

856
01:18:36,279 --> 01:18:39,880
Kogoœ takiego, jak ty.

857
01:18:40,199 --> 01:18:43,159
Pomo¿esz mi?

858
01:18:45,239 --> 01:18:47,279
Ja...

859
01:18:47,439 --> 01:18:49,760
Wiem, wiem.

860
01:18:53,920 --> 01:18:56,039
Co z tob¹?

861
01:18:56,199 --> 01:18:59,319
- Czemu to zrobi³aœ?|- Bo chcia³eœ mnie poca³owaæ.

862
01:18:59,479 --> 01:19:01,640
- Mieliœmy na to ochotê.|- Ja nie.

863
01:19:01,800 --> 01:19:05,960
- Przepraszam, Ÿle to zrozumia³em.|- Jak zwykle.

864
01:19:07,119 --> 01:19:11,800
Wybacz, nie planowa³em tego.|Wrócisz?

865
01:19:12,319 --> 01:19:15,840
Z podwojon¹ pensj¹|i miejscem parkingowym.

866
01:19:16,000 --> 01:19:21,279
- Nie mia³aœ? Lipa.|- Jeœli znów obetniesz mnie wzrokiem...

867
01:19:21,600 --> 01:19:26,760
- Nic nie obcina³em.|- ...to ciê pozwê za molestowanie.

868
01:19:26,960 --> 01:19:29,800
Misiak?

869
01:19:41,479 --> 01:19:46,359
Doœwiadczenie:|{y:i}- mistrz sztuk walki|{y:i}- projektowanie broni|{y:i}- zamaskowany bohater

870
01:19:49,760 --> 01:19:54,439
Referencje:|{y:i}- James Reid (zmar³)|{y:i}- Britt Reid (dupek)

871
01:19:57,800 --> 01:20:00,279
- Biuro Britta Reida.|{y:i}- Frank Scanlon.

872
01:20:00,439 --> 01:20:01,840
Chwileczkê.

873
01:20:02,000 --> 01:20:06,079
- Prokurator Scanlon.|- Serio?

874
01:20:06,920 --> 01:20:10,039
Czeœæ, Britt, tu Scanlon.

875
01:20:10,199 --> 01:20:13,720
Jestem ci winny przeprosiny.

876
01:20:22,039 --> 01:20:27,600
{Y:i}Zrobi³a siê jatka. Wygra³eœ.|Podzielmy siê. Ty weŸmiesz "L", ja "A".

877
01:20:27,720 --> 01:20:31,239
{y:i}Podzielimy skarby i robotê.

878
01:20:31,399 --> 01:20:34,399
{y:i}Jakie skarby?

879
01:20:35,159 --> 01:20:38,159
{y:i}Dzisiaj milion dolarów.

880
01:20:39,479 --> 01:20:43,239
Zasz³o nieporozumienie,|które chcia³em wyjaœniæ.

881
01:20:43,399 --> 01:20:46,039
Wszystko jest jasne.|Mam dla ciebie 3 s³owa:

882
01:20:46,199 --> 01:20:51,000
- Ssij druta, ty kutafonie.|- Umów siê na spotkanie.

883
01:20:51,119 --> 01:20:53,760
Reporter œledczy|musi prowadziæ œledztwo.

884
01:20:53,880 --> 01:20:58,079
- Umów siê z nim.|- Masz racjê.

885
01:21:00,920 --> 01:21:03,359
{y:i}Dobrze. Gdzie siê spotkamy?

886
01:21:03,520 --> 01:21:05,239
¯artowa³em.

887
01:21:05,399 --> 01:21:14,439
- Spotkajmy siê i porozmawiajmy.|- Mo¿e kolacja w Gonpachi Hibachi?

888
01:21:16,600 --> 01:21:18,760
{Y:i}Restauracja Gonpachi Hibachi.|Parking o 20:30.

889
01:21:18,920 --> 01:21:21,159
La Cienega.|20:30.

890
01:21:23,239 --> 01:21:24,920
{y:i}A robota?

891
01:21:26,039 --> 01:21:28,560
{y:i}Zabij Britta Reida.

892
01:21:59,159 --> 01:22:00,720
Britt!

893
01:22:11,119 --> 01:22:14,000
Witaj, Frank.|Mi³o ciê widzieæ.

894
01:22:14,159 --> 01:22:18,159
- Pijê sake, a ty?|- To samo.

895
01:22:19,680 --> 01:22:22,800
- Dziêki za przyjœcie.|- ¯aden problem.

896
01:22:52,920 --> 01:22:56,680
- Pan Chrzanofsky?|- Krwawofsky.

897
01:22:57,000 --> 01:22:58,680
Umawia³em siê z Zielonym Szerszeniem,

898
01:22:58,840 --> 01:23:02,119
- ty jesteœ szoferem.|- Partnerem.

899
01:23:02,239 --> 01:23:04,279
Gdzie Szerszeñ?

900
01:23:04,439 --> 01:23:07,359
W œrodku.

901
01:23:08,239 --> 01:23:12,159
Po³owa zespo³u?|Niby ta lepsza?

902
01:23:15,840 --> 01:23:19,760
- Gdzie jest Reid?|- Zgadnij.

903
01:23:20,960 --> 01:23:24,479
Ruszcie siê i po was.

904
01:23:24,920 --> 01:23:28,439
- Proszê o wybaczenie.|- Nie rozumiem.

905
01:23:28,600 --> 01:23:31,479
Uproszczê sprawê.

906
01:23:32,000 --> 01:23:37,239
Jeœli natkniesz siê|na przestêpstwo Benjamina Chudnofsky'ego

907
01:23:37,279 --> 01:23:42,319
albo coœ, co mnie oczernia...

908
01:23:42,640 --> 01:23:51,199
zg³osisz to mnie,|a ja ci powiem, co zrobiæ.

909
01:23:51,600 --> 01:23:56,439
Tak by³o z twoim ojcem|i bêdzie miêdzy nami.

910
01:23:58,359 --> 01:24:02,479
Chcesz kontrolowaæ wiadomoœci?

911
01:24:04,079 --> 01:24:07,760
Wreszcie zrozumia³eœ.

912
01:24:09,199 --> 01:24:11,920
Siê wie.

913
01:24:12,279 --> 01:24:13,760
Oto co zrozumia³em.

914
01:24:13,920 --> 01:24:18,640
Dyktafon ciê nagra³, synku.

915
01:24:19,000 --> 01:24:22,399
Urz¹dzenie nagrywaj¹ce.|Nie dostaniesz.

916
01:24:22,560 --> 01:24:25,880
Ty g³upi bucu.|Z³apa³em ciê za jaja.

917
01:24:26,039 --> 01:24:29,439
Prowadzê gazetê,|trafisz na pierwsz¹ stronê.

918
01:24:29,600 --> 01:24:31,800
- Zaimponowa³eœ mi.|- No ba.

919
01:24:31,960 --> 01:24:35,840
- Ale na nic ci siê to zda.|- Czemu? Zabijesz mnie tutaj?

920
01:24:35,960 --> 01:24:37,119
Tak.

921
01:24:37,279 --> 01:24:40,000
Zamordujesz mnie?

922
01:24:40,159 --> 01:24:44,680
- Tak jak twojego ojca.|- On zmar³ od u¿¹dlenia.

923
01:24:44,840 --> 01:24:49,199
Zmar³ z przedawkowania toksyny|znajduj¹cej siê w jadzie pszczo³y.

924
01:24:49,359 --> 01:24:50,840
Na któr¹ te¿ jesteœ uczulony.

925
01:24:50,960 --> 01:24:56,079
Ale to ja|j¹ zaaplikowa³em twemu ojcu.

926
01:24:57,760 --> 01:24:58,520
Cholera.

927
01:24:58,680 --> 01:25:02,039
{y:i}Myœl, Britt, rozgryziesz to synu.

928
01:25:02,159 --> 01:25:05,239
{y:i}- Umys³em.|- Czas zwalnia.

929
01:25:05,399 --> 01:25:08,640
{Y:i}W³aœnie tak.|Myœl powoli.

930
01:25:08,760 --> 01:25:11,479
2 lata temu|Scanlon kandydowa³ na prokuratora.

931
01:25:11,640 --> 01:25:13,680
Obieca³ porz¹dek na ulicach.

932
01:25:13,840 --> 01:25:15,600
Co by³o niemo¿liwe.

933
01:25:15,760 --> 01:25:17,720
Dlatego kontrolowa³ wiadomoœci.

934
01:25:17,880 --> 01:25:19,920
Pomaga³eœ mu?

935
01:25:20,800 --> 01:25:22,800
Odmówi³em.

936
01:25:23,680 --> 01:25:25,720
Wiêc postanowi³ pobrudziæ rêce.

937
01:25:25,880 --> 01:25:27,359
Zawar³ pakt z kryminalist¹.

938
01:25:27,520 --> 01:25:31,279
- Chudnofsky zabi³ twojego reportera.|- Nie chcia³em rozlewu krwi,

939
01:25:31,319 --> 01:25:36,960
- wiêc przesta³em pisaæ o przestêpstwach.|- Szczerze mówi¹c trochê siê stoczy³a.

940
01:25:37,000 --> 01:25:42,560
Scanlon dotrzymuje obietnic,|a Chudnofsky siê panoszy.

941
01:25:44,119 --> 01:25:46,119
Chudnofsky mia³ g³êbszy plan.

942
01:25:46,800 --> 01:25:48,880
Chcia³ przej¹æ kontrolê nad gangami.

943
01:25:49,520 --> 01:25:51,560
Wtedy postanowi³eœ siê postawiæ.

944
01:25:52,560 --> 01:25:57,479
Wstydzi³em siê swego spojrzenia.|Ka¿dego wypowiedzianego s³owa.

945
01:25:57,760 --> 01:25:59,399
Zacz¹³eœ pisaæ o przestêpstwach.

946
01:25:59,560 --> 01:26:03,000
Scanlon musi udowodniæ,|¿e nad tob¹ panuje.

947
01:26:03,159 --> 01:26:05,199
Musi siê z tob¹ umówiæ

948
01:26:07,079 --> 01:26:09,960
i zabiæ.

949
01:26:10,359 --> 01:26:13,720
Mimo wszystko post¹pi³eœ s³usznie.

950
01:26:14,520 --> 01:26:18,199
Teraz muszê zrobiæ identycznie.

951
01:26:19,800 --> 01:26:24,680
Po g³upiej minie poznajê,|¿e próbujesz u³o¿yæ to w ca³oœæ.

952
01:26:24,840 --> 01:26:26,159
Ale to daremne.

953
01:26:26,319 --> 01:26:30,760
Zostaniesz zabity|przez Zielonego Szerszenia.

954
01:26:34,159 --> 01:26:37,239
To pomocnik Zielonego Szerszenia!|Ma broñ!

955
01:26:40,000 --> 01:26:42,920
Sprz¹tn¹æ go.

956
01:26:45,880 --> 01:26:48,520
Nim to zrobisz,|wiedz, ¿e przepraszam.

957
01:26:48,680 --> 01:26:51,079
Za wszystko.

958
01:26:51,239 --> 01:26:54,159
Wybaczam ci.

959
01:26:57,279 --> 01:26:58,800
Nie mnie, jego.

960
01:26:58,960 --> 01:27:02,079
Powinieneœ byæ zdziwiony.

961
01:27:14,199 --> 01:27:15,960
Osaczyli nas!

962
01:27:16,079 --> 01:27:18,159
Co jest, jak osacz¹ Szerszenia?

963
01:27:18,479 --> 01:27:20,960
U¿¹dlenie.

964
01:27:30,119 --> 01:27:33,800
Widzisz? Mendy.

965
01:27:33,960 --> 01:27:35,199
Jazda!

966
01:27:40,199 --> 01:27:44,560
- Mia³ zabiæ Britta Reida!|- Wsiadaj!

967
01:27:55,920 --> 01:27:58,680
- W porz¹dku?|- Tak.

968
01:27:58,840 --> 01:28:01,760
Mam tu strój.

969
01:28:03,479 --> 01:28:08,359
- Britt Reid jest Szerszeniem!|- Wynaj¹³eœ go do samobójstwa.

970
01:28:08,479 --> 01:28:09,439
Morda!

971
01:28:10,319 --> 01:28:14,199
Britt Reid|nagra³ ca³¹ nasz¹ rozmowê.

972
01:28:14,600 --> 01:28:15,439
Nie zgub go!

973
01:28:15,640 --> 01:28:17,600
Nie gubimy go, tylko œledzimy.

974
01:28:17,760 --> 01:28:21,760
Dziêkujê. Muszê ciê uœciskaæ.

975
01:28:22,079 --> 01:28:26,239
- Do domu?|- Nie. Musimy zabraæ ten pendrive do redakcji.

976
01:28:26,399 --> 01:28:29,399
Kompromituje Scanlona.|Puœcimy to na sieæ.

977
01:28:29,560 --> 01:28:33,119
- Ojciec by tego chcia³.|- Teraz go lubisz?

978
01:28:33,279 --> 01:28:36,800
Nie by³ kutasem.|To znaczy by³,

979
01:28:36,960 --> 01:28:38,960
ale nie takim, jak s¹dziliœmy.

980
01:28:39,119 --> 01:28:41,039
W koñcu okaza³o siê...|To skomplikowane.

981
01:28:41,199 --> 01:28:44,439
PóŸniej ci wyjaœniê.|Targaj¹ mn¹ sprzeczne emocje.

982
01:28:44,600 --> 01:28:46,720
Jedziemy.

983
01:28:55,000 --> 01:28:58,359
Wci¹¿ by³em o ciebie zazdrosny.

984
01:28:58,520 --> 01:29:01,840
Jesteœ wypasiony,|zrobi³eœ wóz, znasz karate,

985
01:29:02,000 --> 01:29:06,279
jesteœ uroczy|i œwietnie zorganizowany.

986
01:29:06,960 --> 01:29:08,560
Na lewo!

987
01:29:19,199 --> 01:29:22,199
- ZjedŸ na bok.|- Dzia³ka w drzwiach.

988
01:29:22,359 --> 01:29:24,479
Co to?

989
01:29:29,560 --> 01:29:31,800
Na druga stronê!

990
01:29:31,960 --> 01:29:34,960
Twoja kolej!

991
01:29:50,960 --> 01:29:54,159
Zgubiliœmy go!

992
01:29:55,600 --> 01:29:57,920
- Wrócili!|- ¯arty sobie stroisz.

993
01:29:58,039 --> 01:30:00,199
Dobrzy s¹.

994
01:30:00,560 --> 01:30:04,159
Tam!

995
01:30:05,199 --> 01:30:07,880
- Nie damy rady.|- Damy.

996
01:30:21,199 --> 01:30:24,279
Spora spluwa.

997
01:30:34,840 --> 01:30:37,279
Ostro¿nie, Kato!

998
01:30:37,399 --> 01:30:39,600
Przejmij kierownicê.

999
01:30:39,760 --> 01:30:42,039
- Nie poradzê sobie.|- Poradzisz.

1000
01:30:42,159 --> 01:30:44,199
Nunchaku? To by³ mój pomys³.

1001
01:30:44,880 --> 01:30:47,119
Dok¹d idziesz?

1002
01:30:52,359 --> 01:30:55,800
Wszystko dobrze?|Co tam robisz?

1003
01:31:08,680 --> 01:31:11,479
Kato! Nie wiem,|jak to dzia³a.

1004
01:31:11,640 --> 01:31:14,439
Czemu nie da³eœ po angielsku?

1005
01:31:22,000 --> 01:31:23,720
- Co mówisz?|- Bli¿ej!

1006
01:31:23,880 --> 01:31:25,840
Po prostu wskocz!

1007
01:31:26,000 --> 01:31:28,039
Oni strzelaj¹!

1008
01:31:29,079 --> 01:31:31,760
Przepraszam!|Nie wiem, co robiæ.

1009
01:31:31,920 --> 01:31:35,199
Jak to wy³¹czyæ?

1010
01:31:42,960 --> 01:31:44,159
Palisz siê!

1011
01:31:45,600 --> 01:31:48,399
Nastêpnym razem niczego nie dotykaj.

1012
01:31:50,000 --> 01:31:54,319
Kato, patrz. Uda³o siê!

1013
01:31:55,319 --> 01:31:57,319
- Nie mogê.|- W porzo.

1014
01:32:04,199 --> 01:32:07,439
Mamy przer¹bane.

1015
01:32:35,880 --> 01:32:38,239
- Upuœci³eœ?|- Tak.

1016
01:32:42,600 --> 01:32:45,159
IdŸ po niego.|Bêdê ciê os³ania³.

1017
01:32:45,319 --> 01:32:49,439
- ¯ycz mi szczêœcia.|- Powodzenia.

1018
01:33:10,319 --> 01:33:16,039
Szerszeniu, czerwona ma maska|i kolor twej krwi...

1019
01:33:18,439 --> 01:33:21,760
To Britt Reid.|Za³atwiæ go!

1020
01:33:29,680 --> 01:33:32,359
Zastrzeliæ go!

1021
01:33:35,560 --> 01:33:38,000
Zabiæ go!

1022
01:33:38,399 --> 01:33:41,880
- Wzi¹³eœ maskê?|- Oczywiœcie!

1023
01:33:42,000 --> 01:33:43,039
Tylko dla siebie?

1024
01:34:08,399 --> 01:34:09,560
Tam!

1025
01:34:13,720 --> 01:34:16,960
Jest za papierem!

1026
01:34:22,119 --> 01:34:23,239
Tutaj!

1027
01:34:28,399 --> 01:34:30,159
Zaparowuje.

1028
01:34:38,199 --> 01:34:39,960
Tam.

1029
01:34:46,239 --> 01:34:50,399
Kato! Ratuj!

1030
01:34:58,760 --> 01:35:00,600
Jestem nie do zagazowania!

1031
01:35:15,000 --> 01:35:17,840
To by³o niebezpieczne.

1032
01:35:18,159 --> 01:35:22,720
Wyrzuæ mnie przy windach,|zajmê siê tym.

1033
01:35:25,520 --> 01:35:29,039
Zostajemy razem.

1034
01:35:33,680 --> 01:35:38,079
Usi¹dŸ z przodu. Szybko.

1035
01:35:45,479 --> 01:35:48,720
- 10. piêtro!|- Co jest najgorsze? Rakiety?

1036
01:35:48,880 --> 01:35:51,119
Lewe pod³ogowe.|Miotacz ognia.

1037
01:35:51,279 --> 01:35:52,680
Karabiny maszynowe.

1038
01:35:52,840 --> 01:35:55,920
Przedni napêd?

1039
01:36:01,600 --> 01:36:02,840
Uciekajcie!

1040
01:36:08,439 --> 01:36:11,520
Wyrzuæ mnie tutaj!

1041
01:36:15,399 --> 01:36:18,520
Goœæ z bazook¹!

1042
01:36:19,960 --> 01:36:23,640
- Rakiety!|- Odpalam!

1043
01:36:31,439 --> 01:36:34,199
Prze³adowaæ!

1044
01:36:37,000 --> 01:36:37,880
Ju¿ s¹.

1045
01:36:38,000 --> 01:36:42,359
IdŸ wrzuæ materia³,|ja skopiê im ty³ki.

1046
01:36:59,239 --> 01:37:03,319
Wszed³em. Za minutê wszyscy to us³ysz¹.

1047
01:37:07,880 --> 01:37:09,479
Startuj!

1048
01:37:55,640 --> 01:37:58,960
Gdzie on jest?|Nie widzê go.

1049
01:38:18,279 --> 01:38:22,159
URZ¥DZENIE PUSTE|BRAK NAGRAÑ

1050
01:38:23,079 --> 01:38:26,359
Ale ze mnie debil.

1051
01:38:35,039 --> 01:38:38,479
- Oddaj to, Reid.|- Chcesz?

1052
01:38:39,760 --> 01:38:42,960
WeŸ sobie!

1053
01:38:45,640 --> 01:38:47,359
Gdzie to jest?

1054
01:38:47,520 --> 01:38:51,880
Jestem Krwawofsky.|Mam tysi¹ce ofiar na koncie.

1055
01:39:00,000 --> 01:39:02,000
Dr¿yj przed œmierci¹,

1056
01:39:02,159 --> 01:39:08,760
bo czerwona ma maska i kolor twej krwi,|to on przed oczami œmignie ci.

1057
01:39:55,399 --> 01:39:58,119
Britt!

1058
01:40:10,039 --> 01:40:12,800
Nie ma przejœcia!

1059
01:40:13,159 --> 01:40:16,520
- Uspokójmy siê.|- Oddaj rybê.

1060
01:40:16,680 --> 01:40:20,359
- W³aœnie.|- Przedyskutujmy to.

1061
01:40:20,520 --> 01:40:25,319
- Na ziemiê!|- To Zielony Szerszeñ. Strzelajcie!

1062
01:40:30,199 --> 01:40:35,279
Jestem prokurator Scanlon.|To Zielony Szerszeñ!

1063
01:40:40,279 --> 01:40:45,880
- Nawali³em. Scanlon siê wywinie.|- Wcale nie!

1064
01:41:25,279 --> 01:41:30,439
Katapulta. Zrobi³eœ j¹.

1065
01:41:36,439 --> 01:41:39,239
Straszna miazga.

1066
01:41:39,399 --> 01:41:43,279
{Y:i}Brutalny poœcig miêdzy Szerszeniem|a rywalizuj¹cymi gangami

1067
01:41:43,399 --> 01:41:45,640
{y:i}prowadzi³ do redakcji Daily Sentinel,

1068
01:41:45,800 --> 01:41:52,319
{y:i}- niszcz¹c wiele aut po drodze.|- Jakby co, idziemy na bal maskowy.

1069
01:41:53,319 --> 01:41:58,039
- Musimy opuœciæ ulice.|- Dok¹d pójdziemy?

1070
01:42:04,479 --> 01:42:06,359
Przestañ!

1071
01:42:06,760 --> 01:42:08,880
- Lenore, zaczekaj!|- Sk¹d znasz moje imiê?

1072
01:42:09,039 --> 01:42:11,760
To my.

1073
01:42:12,159 --> 01:42:15,119
Wy dupki!

1074
01:42:15,800 --> 01:42:19,119
Co wyrabiacie?|Jesteœcie przestêpcami!

1075
01:42:19,279 --> 01:42:21,640
- Nie!|- Pomagamy ludziom.

1076
01:42:21,760 --> 01:42:26,960
- Czemu robi³am o was research?|- Potrzebowaliœmy pomocy.

1077
01:42:28,239 --> 01:42:31,000
Jesteœ mózgiem!

1078
01:42:31,119 --> 01:42:32,800
Tu policja. Proszê otworzyæ.

1079
01:42:32,920 --> 01:42:35,760
Nie wsyp nas.|Chcieliœmy byæ dobrzy.

1080
01:42:37,520 --> 01:42:41,840
- W czym mogê pomóc?|- Szukamy dwóch zamaskowanych ludzi.

1081
01:42:42,000 --> 01:42:46,079
Tak, widzia³am ich.|W telewizji.

1082
01:42:47,880 --> 01:42:51,640
Proszê mieæ oczy szeroko otwarte.

1083
01:42:52,000 --> 01:42:56,159
G³upi kretyni!|Co wy sobie myœleliœcie?

1084
01:42:56,680 --> 01:42:59,520
- Wybacz mi.|- Poca³ujcie siê na zgodê.

1085
01:42:59,720 --> 01:43:05,079
Z ¿adnym z was siê nie ca³owa³am!

1086
01:43:06,399 --> 01:43:11,119
- Postrzelono mnie w ramiê.|- To idŸ do szpitala!

1087
01:43:11,680 --> 01:43:16,680
Policja wie o postrzale.|Poznaj¹, ¿e to ja.

1088
01:43:17,119 --> 01:43:18,600
Fakt, dosta³eœ.

1089
01:43:18,760 --> 01:43:21,680
Daj coœ do zagryzienia i nó¿.

1090
01:43:21,840 --> 01:43:25,479
Musisz wyci¹gn¹æ kulê z cia³a.

1091
01:43:25,800 --> 01:43:27,960
Zimno mi.

1092
01:43:28,439 --> 01:43:31,079
Tkwi g³êboko.

1093
01:43:31,439 --> 01:43:32,600
ZagryŸ.

1094
01:43:33,840 --> 01:43:38,479
Czekaj. Wysterylizuj.|Nie chcê dostaæ gangreny.

1095
01:43:38,920 --> 01:43:41,479
Bracia na zawsze.

1096
01:43:42,079 --> 01:43:44,960
- Jest gor¹cy.|- Gotowy.

1097
01:43:45,079 --> 01:43:46,000
Zaczynaj...

1098
01:43:47,119 --> 01:43:50,239
Boli. Nie dam rady.|Jedziemy do szpitala.

1099
01:43:50,399 --> 01:43:53,800
Zamknij siê.|Jeœli jestem mózgiem,

1100
01:43:53,960 --> 01:43:58,399
to daj mi|w spokoju siê zastanowiæ.

1101
01:43:59,119 --> 01:44:03,520
3 godziny temu|Zielony Szerszeñ ze swoim gangiem

1102
01:44:03,680 --> 01:44:06,479
przeprowadzili straszliwy atak|na ten budynek,

1103
01:44:06,600 --> 01:44:10,039
zabijaj¹c prokuratora|Franka Scanlona.

1104
01:44:10,199 --> 01:44:14,079
Straszne, ale tak ju¿ jest.

1105
01:44:14,399 --> 01:44:16,920
Odbudujemy Daily Sentinel.

1106
01:44:17,079 --> 01:44:23,079
Zaczynam od wyznaczenia|Mike'a Axforda nowym redaktorem naczelnym.

1107
01:44:23,159 --> 01:44:25,239
To œwietny, upierdliwy goœæ.

1108
01:44:26,039 --> 01:44:28,279
To idealny kandydat.

1109
01:44:28,439 --> 01:44:33,720
Musimy powróciæ do idea³ów mego ojca.

1110
01:44:35,760 --> 01:44:37,840
Chcê, by by³ dumny

1111
01:44:38,199 --> 01:44:40,960
i aby miasto by³o dumne z gazety,

1112
01:44:41,359 --> 01:44:42,800
jak nigdy przedtem.

1113
01:44:47,439 --> 01:44:51,840
Pozdrowienia od Zielonego Szerszenia!

1114
01:44:55,279 --> 01:44:57,760
Dosta³em! Prosto w ramiê!

1115
01:44:58,560 --> 01:45:03,960
- Zielony Szerszeñ postrzeli³...|- Zabierzcie mnie do szpitala!

1116
01:45:44,479 --> 01:45:46,880
Kato!

1117
01:45:47,640 --> 01:45:49,159
Mamy tajn¹ misjê.

1118
01:45:49,319 --> 01:45:52,000
Poprzednie to by³ pikuœ.

1119
01:45:52,159 --> 01:45:55,840
To jest najwa¿niejsze.

1120
01:45:56,159 --> 01:45:58,199
Jedziemy, Kato.

1121
01:46:05,199 --> 01:46:07,840
Krzywo.

1122
01:46:08,640 --> 01:46:11,840
- Spogl¹da...|- W dó³.

1123
01:46:12,319 --> 01:46:15,119
Jest dobrze.|Niewa¿ne.

1124
01:46:15,279 --> 01:46:18,039
Zrobiliœmy to.

1125
01:46:19,119 --> 01:46:24,359
Zielony Szerszeñ|i jego partner Niebieski Torbacz.

1126
01:46:28,119 --> 01:46:30,039
A mo¿e...

1127
01:46:30,199 --> 01:46:33,520
Czerwony Hipopotam?|Nie?

1128
01:46:33,920 --> 01:46:37,359
- Nie jestem czerwony.|- Wiem.

1129
01:46:38,960 --> 01:46:41,159
Pomarañczowy Albatros?

1130
01:46:41,319 --> 01:46:43,920
re¿yseria:

